Редакторский анализ 99 тома Библиотеки Всемирной Литературы
Автор: dd ddds • Март 13, 2022 • Контрольная работа • 739 Слов (3 Страниц) • 262 Просмотры
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«Санкт-Петербургский государственный университет промышленных технологий и Дизайна»
Высшая школа печати и медиатехнологий
Институт: Медиатехнологий
Направление: 42.03.03 Издательское дело
Форма обучения: заочная
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА
Дисциплина: Редакторская подготовка литературно-художественных изданий
Тема: Редакторский анализ 99 тома Библиотеки Всемирной Литературы
Выполнил:
Студент группы 5-ГИЗА-5 ____________ Сединкин С.В.
(подпись) (Ф.И.О.)
Руководитель:_______________________ Вилков М.И.
(уч. степень) (Ф.И.О)
Оценка _________________________
Санкт-Петербург
2022
Для анализа выбран 99 том БВЛ, содержащий произведения чешского поэта Яна Неруды.
Книга позиционируется как художественное издание. Внешняя оценка издания это подтверждает: представлен существенный объем основного текста, который состоит из нескольких художественных произведений автора, входящих в сборник.
Тексты автора предваряются статьей Вилема Завады, рассказывающей о жизни и основных вехах творчества Яна Неруды. В этой статье даются не только биографические данные поэта, но и небольшой анализ его творчества в контексте историко-политических событий Чехии 19 века. В статье рассказывается как о стихах Яна Неруды, так и о его прозе – и то, и то представлено в издании.
Для русского читателя вступительная статья для такого поэта, как Ян Неруда, представляется необходимой, потому что средний русский читатель вряд ли много знает о чешской поэзии и о Яне Неруде конкретно. Вступительная статья, представленная в этом издании, вполне разрешает эту задачу.
Аппарат ориентировки выполнен в виде содержания, указанного в конце издания. В содержании полно и исчерпывающе указаны все данные: расположение каждого стиха вместе с указанием переводчика. В целом, учитывая объем сборника, и соответственно – объем содержания, а также то, что серия «Библиотека всемирной литературы» является скорее ознакомительной, то выбор поставить содержание в конец представляется оправданным, в начале содержание смотрелось бы слишком громоздко и было бы не нужно.
Также в тексте, перед содержанием, представлены примечания, вынесенные затекстово по всей книге. В рубрике «Примечания» перед непосредственно примечаниями по сноскам дана общая информация об издании, краткий текст о самом Неруде и краткое описание каждого раздела (названия сборников стихов, рассказов, эссеистики). Примечания чаще всего описывают те или иные исторические события, связанные с историей Чехии, коротко рассказывают о лицах, упоминаемых в произведениях, объясняют интертекстуальные отсылки, неочевидные русскоязычному читателю. Примечания необходимы и вполне исчерпывающи.
...