Характерные черты современных публицистических текстов на японском языке
Автор: cornette45 • Июнь 8, 2021 • Курсовая работа • 6,829 Слов (28 Страниц) • 415 Просмотры
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ стр. 3-4
ГЛАВА 1. ХАРАКТЕРНЫЕ ЧЕРТЫ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ НА ЯПОНСКОМ ЯЗЫКЕ стр. 5
1.1. Особенности современной внешней политики Японии стр. 5-9
1.2. Стилистические особенности публицистических текстов на японском языке стр.
1.3. Особенности перевода газетных статей стр.
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА ВНЕШНЕПОЛИТИЧЕСКИХ СТАТЕЙ И ИСТОРИЧЕСКИХ ИСТОЧНИКОВ стр.
2.1. Лексико-грамматические особенности внешнеполитических текстов стр.
2.2. Особенности перевода на русский язык японских первоисточников стр.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ стр.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ стр.
ВВЕДЕНИЕ
Актуальность данной работы. Политические статьи газетно-публицистического стиля японского языка обладают целым рядом особенностей, не свойственных газетно-публицистическим стилям других языков. Эти особенности затрудняют не только сам процесс перевода, но в некоторых случаях и сам процесс понимания текста политической направленности. В последнее время в странах АТР набирает обороты процесс интеграции, в связи с чем интерес к тому, о чем же пишут японские газеты, растет и, как следствие, растет потребность в переводе этих статей.
Данная работа посвящена характерным чертам современных публицистических текстов на японском языке.
Историографическая база исследования курсовой работы. Для нашей работы были весьма интересны труды таких русских ученых, как Васильева А. Н., Гиляревский Р. С., Старостин Б. А., и другие, в области стилистики русского языка, такие авторы как Жукова И. В., Неверов С. В., а также работы авторов, которые касаются непосредственно темы данной работы - Алпатова В. М., Солганник Г. Я. и др. Так Алпатов В. М. и Неверов С. В. во многом рассматривают проблему языка массовой культуры с точки зрения социолингвистики или же психолингвистики, Жукова И. В. рассматривает особенности публицистического стиля в рамках рассмотрения стилистики японского языка. Много внимания общей теории особенностей языка газеты уделяет в своих работах Солганник Г. Я. Из работ японских лингвистов нами были использованы груды таких ученных, как Ивата Тосио и Судзуки Такао. Но данные ученые рассматривали больше культурологические аспекты языка японских газет.
Анализ литературы по данному вопросу показывает, что интерес к теме проявляют как российские, так и японские исследователи.
Объектом исследования выступает публицистические тексты на японском языке
Предметом исследования стали характерные черты публицистических текстов на японском языке.
Цель данной работы заключается в выявлении характерных черт современных публицистических текстов на японском языке.
Для достижения данной цели были поставлены следующие задачи работы:
- рассмотреть особенности современной внешней политики Японии;
- охарактеризовать характерные черты современных публицистических текстов на японском языке;
- выявить особенности перевода газетных статей.
В ходе работы были использованы следующие методы исследования: компаративный метод, а так же исследование и анализ теоретической литературы, касающейся газетно-публицистического стиля японского языка.
Новизна курсовой работы заключается в рассмотрении характерных черт современных публицистических текстов на японском языке.
Практическая значимость данной курсовой работы состоит в том, что результаты ее исследования могут быть использованы в качестве справочного материала для работающих с публицистическими текстами, а так же для преодоления трудностей возникающих при первичной работе с ней.
...