Фразеологизмы французского языка
Автор: vladyslavaD • Март 19, 2019 • Реферат • 1,267 Слов (6 Страниц) • 589 Просмотры
ЗМІСТ
ВСТУП
РОЗДІЛ 1 ТЕОРЕТИЧНІ ОСНОВИ ВИВЧЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ В СУЧАСНІЙ ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ
1.1.Фразеологічні одиниці та їхні класифікації
1.2. Поняття в когнітивній лінгвістиці
1.3. Поняття «зоонім» та його конотативні властивості
ВСТУП
На даний момент зв’язок між мовою та культурою є безсумнівним. Мова є не тільки дзеркалом сучасної культури, вона також фіксує її попередні стани. Фразеологія – це особливий, культурно значущий і національний елемент мови, який відображає бачення світу, менталітет та спосіб життя людей.
Доречність даної роботи актуально визначена всіма факторами міжнародної співпраці та необхідністю взаєморозуміння між народами в діалозі культур.
Фразеологічні одиниці із компонентом-зоонімом відносяться до найбільш використовуваних в мовному словнику. У зв’язку з цим, існує різниця між культурними факторами, етнічними характеристиками та лінгвістичними зображеннями світу. Багаточисельні фразеологічні зооморфні одиниці містять елемент значення зрозумілий лише носіям даної культури.
В той же час, вивчення національної специфікиданих елементів може допомогти уникнути непорозумінь при некоректній інтерпретації фразеологічних одиниць, сприяти покращенню ефективності міжкультурного спілкування, а також формувати комунікативну компетенцію мовної особистості.
Отже, вивчення фразеологічних одиниць різних мов дає ідею щодо культур, які використовують ці мови і їхні засоби масової інформації.
Актуальність дослідження полягає у важливості розуміння фразеологічних одиниць для точного перекладу. До того ж, це дозволяє нам розуміти людей, носіїв французької мови, що зменшує ситуації міжкультурного непорозуміння.
Об’єктом дослідження є фразеологічні одиниці із компонентом-зоонімом, який часто вживається у французькій та інших мовах.
Мета дослідження. Описати фразеологічні одиниці із компонентом-зоонімом і класифікувати їх для аналізу їхнього походження у французькій мові. Досягнення поставленої мети передбачає виконання таких завдань:
- прояснити поняття фразеологічних одиниць, їхню класифікацію та значення зооніму, як частини цих одиниць;
- проаналізувати фразеологічні одиниці французької мови із компонентом-зоонім;
- визначити характеристики прояву різноманітності культурної складової фразеологічних одиниць в інших мовах.
Основними методами даного дослідження є: метод опису, метод безперервної вибірки, порівняльний аналіз фразеологічних одиниць, літературний переклад.
Теоретичне значення дослідження полягає в тому, що результати аналізу фразеологічних одиниць можуть сприяти вивченню мовної культури, впливу фразеологічних одиниць у формуванні образу мови світу в людській свідомості та мисленні в цілому.
Практичне значення дослідження визначене можливістю використання отриманих результатів на заняттях з вивчення іноземної мови, лексикології, перекладу, а також для розвитку міжкультурних зв’язків.
Обладнання: 368 фразеологічних одиниць з основним компонентом зоонім в французькій мові, які були обрані методом безперервної вибіркиз українського та французького словників.
РОЗДІЛ 1
ТЕОРЕТИЧНІ ОСНОВИ ВИВЧЕННЯ ФРАЗЕОЛОГІЧНИХ ОДИНИЦЬ В СУЧАСНІЙ ФРАНЦУЗЬКІЙ МОВІ
- Фразеологічні одиниці та їхні класифікації
Фразеологічні вирази становлять найжвавішу та яскраву частину кожної мови. Більшість українських, французьких чи англійських фразеологізмів є частиною функціональних стилів та мають виразний тон. Навіть фразеологізми стилістично нейтральні відрізняються національним кольором і можуть мати декілька виразних особливостей в разі відповідного контексту. Ось чому, фразеологічні вирази розглядають як евокативні засоби мови, і можуть розглядатися з точки зору стилістики.Так як фразеологізми розрізняються за мовною і мовленнєвою функцією, вони вимагають від перекладачів особливого підходу. Фразеологічні словники іноді не встигають зафіксувати нові вирази через швидку появу нових.Лінгвіст А.В. Кунін сказав: «Багатозначність і неоднозначність є властивістю слів і фразеологічних виразів» [40, с.25].
...