Қазіргі кездегі дипломатиялық стиль
Автор: laura berik • Июнь 23, 2021 • Реферат • 809 Слов (4 Страниц) • 900 Просмотры
Қазіргі кездегі дипломатиялық стиль
Дипломатиялық тіл - Пушкин прозасының тілі: ықшам, дәл, жалған сөзсіз. Дипломатиялық стиль - әр сюжет үшін сипатталған жағдайларға сәйкес келетін жалғыз сөзді таңдай білу. Жазбаша сөздің сыйы және жазудың дипломатиялық стилі. Дипломатиядағы сөз - бұл өзінше әрекет. Дипломатиялық тілде сөйлеу мүмкіндігі. «Қазіргі дипломатияның болашағы дипломатиялық қабатта емес, жазу үстелінде» (Ан. Ковалев).
Дипломатиялық стиль бірінші кезекте айқындық пен қарапайымдылықпен сипатталады. Бұл жерде сөз өнердің қолөнер тәсілінің банандығы туралы емес, классикалық форма туралы болып отыр, ол әр зат үшін бір ғана қолайлы сөзді таңдауды көздейді.
Ресми іскери стиль субстильдер (подстиль) түрінде ұсынылған. Дипломатиялық субстильдің ерекшеліктерін қарастырайық.
Дипломатиялық тіл - бұл екі түрлі ұғымға сілтеме жасау үшін қолданылатын өрнек. Біріншіден, бұл ресми дипломатиялық қатынастар жүргізілетін және халықаралық шарттар жасалатын тіл. Екіншіден, бұл жалпыға бірдей қабылданған дипломатиялық лексиканы құрайтын арнайы терминдер мен сөз тіркестерінің жиынтығы. Дипломатия тілі эмоционалды-экспрессивті бояумен сипатталады. Бұл дипломатиялық ішкі стильді журналистикаға жақындатады. Мысалы: біз 2004 жылдың хаттамаларында анықталған барлық мәселелерді үлкен қызығушылықпен қарастырамыз.
Қазіргі кезде ресми дипломатиялық қатынастарды жүргізу және халықаралық шарттар жасау үшін міндетті бірыңғай тіл жоқ (бұрын француз тілі басым болған). Тілдердің теңдігі қағидасы біртіндеп қалыптасуда. Сирек жағдайларды қоспағанда, сыртқы қатынастардың мемлекеттік органдары ресми корреспонденцияны, әсіресе дипломатиялық құжаттармен өздерінің ұлттық тілдерінде алмасады.
Жалпыға бірдей қабылданған дипломатиялық лексикаға енген арнайы терминдер мен сөз тіркестерінің жиынтығы ретінде «дипломатиялық тіл» ұғымының екінші мағынасына келетін болсақ (мысалы, «жақсы кеңселер», «арбитраждық іс жүргізу», «modus vivendi», «status-quo», «veto» және т.б.) және т.б.), қазіргі заманғы дипломатиялық құжаттардағы мұндай терминдердің үлесі өте маңызды емес. Х.Уайлднердің «Дипломатия техникасы» кітабында дипломатиялық құжаттардың тілі мен стилі туралы бірқатар назар аударарлық ескертулер бар.
Дипломатиялық хат алмасу - оның сыртқы саясатының мақсаттары мен міндеттерін жүзеге асырудағы мемлекеттің дипломатиялық қызметінің негізгі формаларының бірі. Мемлекеттің дипломатиялық қызметінің осындай басқа нысандары:
- халықаралық конгрестерге, конференцияларға немесе кездесулерге, яғни әр деңгейдегі мемлекеттер өкілдерінің мерзімді кездесулеріне қатысу;
- мемлекетаралық қатынастардың әр түрлі мәселелерін реттейтін көпжақты немесе екіжақты халықаралық шарттар мен келісімдерді дайындау және жасау;
- оның елшіліктері мен өкілдіктері жүзеге асыратын мемлекеттің шетелдегі күнделікті өкілдігі және оларды қабылдаушы елдің дипломатиялық бөлімімен саяси және басқа келіссөздер жүргізу;
- мемлекет өкілдерінің халықаралық, жалпы саяси және аймақтық ұйымдардың қызметіне қатысуы;
- Үкіметтің сыртқы саясаттың кейбір мәселелері бойынша ұстанымын баспасөзде жариялау, ресми ақпаратты жариялау,
- халықаралық актілер мен құжаттарды ресми жариялау.
Тәжірибе дипломатиялық хат-хабар құжаттарының келесі 5 түрін ажыратады: жеке нота, вербалды нота, меморандумдар, ескерткіш хаттар, жартылай ресми сипаттағы жеке хаттар.
1. Жеке нота нотаға қол қоюшының атынан 1-ші тұлғада жасалған хат түрінде болады. Жеке нота мәтіні апелляциядан басталады, ол құрмет (комплимент) формуласымен аяқталады, яғни сыпайылықтың трафареттік фразасы.
2.Вербалды нота дипломатиялық хат алмасудың ең кең тараған құжаты болып саналады. Мұндай жазбалардың мәтіні 3-жақта жасалады және оларға қол қойылмайды. Нота вербалы құрмет формулаларымен басталып, аяқталады.
3. Меморандум. Дипломатиялық тәжірибеде меморандумдардың 2 түрі бар: а) жеке тапсырады, б) курьер арқылы жібереді.
...