Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Особенности речевого этикета Италии

Автор:   •  Октябрь 30, 2023  •  Реферат  •  315 Слов (2 Страниц)  •  188 Просмотры

Страница 1 из 2

    Особенности речевого этикета Италии

         Итальянцы – очень воспитанные люди, с хорошими манерами. Большое значение они придают приветствиям, которые всегда сопровождаются рукопожатиями и поцелуями. Итальянцы весьма приветливы и постоянно пересыпают свою речь словами “пожалуйста” (prego) и “спасибо” (grazie). Они бурно выказывают свою радость при встрече друг с другом, даже если последний раз виделись несколько часов назад, причем приветствие непременно содержит поцелуи и крепкие пожатия рук. Итальянцы очень приветливы, они часто называют друг друга «саro, cara» (дорогой, дорогая) и «bello, bella» (милый, милая) даже при шапочном знакомстве. Но, прежде чем переступить порог, непременно спросят: «Permesso?» (Можно войти?)

         «Чао» - неофициальная форма приветствия и прощания. «Buongiorno» (добрый день) говорят часов до трёх, а потом сразу переходят на «Buonasera» (добрый вечер). Здороваться и прощаться принято так же при посещении небольшого магазина, бара, аптеки и других общественных мест.

         Грань между вечером и ночью у итальянцев более чёткая, чем, например, у англичан. Поэтому, нормальный для англоговорящего, вопрос: «Как вы провели ночь?» - итальянцу покажется нескромным. Надо спросить: «Как прошёл вечер?»

         При обращении в итальянском языке есть три формы: «tu», «voi» и «Lei». Форма «tu» (ты) употребляется, например, среди родственников, друзей и среди молодёжи.

         Вместе с тем в Италии с обслуживающим персоналом используется вежливая форма «Lei» (она). В тоже время «voi» широко используется как форма обращения к множеству лиц.

         Спасибо и пожалуйста в Италии говорят на каждом шагу. «Grazie» - наиболее употребительное нейтральное выражение благодарности.  Самым частым ответом на благодарность является «Prego!» (Пожалуйста!) Можно подчеркнуть незначительность оказанной вам услуги: «Di niente!» (Не стоит, не за что!). Итальянцы не часто говорят «извините»: если они не чувствуют за собой вины, то и извиняться нечего. 

...

Скачать:   txt (3.4 Kb)   pdf (46.5 Kb)   docx (145.4 Kb)  
Продолжить читать еще 1 страницу »
Доступно только на Essays.club