Прийом контрасту в мiстерii Гете "Фауст"
Автор: Дмитро Білик • Сентябрь 23, 2021 • Курсовая работа • 7,563 Слов (31 Страниц) • 364 Просмотры
МІНІСТЕРСТВО ОСВІТИ І НАУКИ, МОЛОДІ ТА СПОРТУ УКРАЇНИ
НАЦІОНАЛЬНИЙ ПЕДАГОГІЧНИЙ УНІВЕРСИТЕТ
імені М.П.ДРАГОМАНОВА
Інститут іноземної філології
Кафедра зарубіжної літератури
КУРСОВА РОБОТА
на тему:
«ПРИЙОМ КОНТРАСТУ В МІСТЕРІЇ ГЕТЕ «ФАУСТ»»
Виконала:
Студентка Інституту іноземної філології
22-П групи
Слівінська Юлія Олександрівна
Науковий керівник:
Костюк Олена Миколаївна
Робота захищена
«___»___________20__р.
Оцінка__________
Склад комісії:
1. ___________________
2. ___________________
Київ 2014
ЗМІСТ
ВСТУП……………………………………………………………………………..3
РОЗДІЛ І. НАУКОВІ ДЖЕРЕЛА ПРО ЯВИЩЕ КОНТРАСТУ У ЛІТЕРАТУРІ ТА ІНШИХ ВИДАХ МИСТЕЦТВА……………………………..6
РОЗДІЛ ІІ.ОСОБЛИВОСТІ ЗАСТОСУВАННЯ ПОЕТИКИ КОНТРАСТУ У ТВОРІ ГЕТЕ «ФАУСТ»…………………………………………………………13
2.1 Контраст на сюжетно-композиційному рівні трагедії Гете «Фауст»...….13
2.2 Протиставлення як засіб характереології………………………………….19
2.3Антитеза як один із провідних засобів стилістики «Фауста»……………..26
ВИСНОВКИ……………………………………………………………………...31
СПИСКИ ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………………….33
ВСТУП
Йоганн Вольфганг Гете є основоположником німецької літератури нової епохи. Ця багатогранна, обдарована людина залишила після себе помітний слід і в літературі, і в науці. Творчість Гете є точним відображенням найважливіших тенденцій і протиріч сучасності тієї епохи. Безсмертна трагедія «Фауст» стала твором Гете, в якому автор ділиться своїми думками про загальнолюдські цінності, про сенс життя, в основі яких лежить невтомна діяльність заради людини, навіть якщо ця діяльність несе в собі трагічні помилки.
За шістдесят років роботи над «Фаустом» Гете створив твір, який за об’ємом можна порівняти хіба що с гомерівським епосом (12 111 рядків «Фауста» проти 12 200 віршів «Одіссеї»). «Фауст» увібрав у себе досвід цілого життя, досвід геніального досягнення всіх епох в історії людства. Твір Гете побудований на способах мислення і художніх прийомах, далеких від прийнятих у сучасній літературі, тому кращий спосіб наблизитися до нього — неквапливе вдумливе прочитання.
Перекладом цього творіння, займалося багато перекладачів, серед яких: Холодковський М.О., Пастернак Б.Л., Брюсов В.Я., та багато інших. Для дослідження ми вибрали переклад Миколи Олександровича Холодковського. За переклад він був нагороджений премією ім.О.С.Пушкіна. До того ж трагедія може вважатися самостійним творінням. Холодковський досліджував історію виникнення і розвиток фабули «Фауста», детально розібрав поему по частинам і сценам, і дав відповіді на питання, які так хвилювали дослідників і критиків «Фауста».
«Фауст» — філософська трагедія; в центрі її — головні питання буття, вони визначають і сюжет, і систему образів, і художню систему в цілому. Як правило, наявність філософського елемента в змісті літературного твору допускає підвищену вимогу до його художньої форми тексту.
Наш вибір художнього матеріалу обґрунтовано тим, що трагедія «Фауст»
...