Понятие "культура речи". Современная речевая ситуация
Автор: aleksei2986 • Январь 24, 2020 • Доклад • 902 Слов (4 Страниц) • 492 Просмотры
ПОНЯТИЕ «КУЛЬТУРА РЕЧИ».
СОВРЕМЕННАЯ РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ
Если глаза – зеркало души, то речь – зеркало культуры. При том культуры даже не отдельно взятого человека, который является ее носителем и представителем. Последнее связано с тем, что культура речи представляется не просто непосредственным выражением актуального состояния культурной сферы как таковой, но представляет духовное наследие целого народа. Кстати, с последним связан феномен языкового сознания, поскольку при этом речь является не только материальным воплощением языковой системы, в которой она «оживает», материализуясь в определенной форме, но и непосредственно полем для коммуникативного акта. Это выражается в кооперирующей природе речевого взаимодействия, поскольку речь – прежде всего средство для обмена информацией между коммуникантами, а значит, характер ее бытования в социуме носит прагматичный характер.
С точки зрения философии, речь – не просто форма для смысла, но граница, в рамках которой он воплощается: она представляет собой потенциальность реализации языка. Понятно, что каждый человек способен ее наполнить по-своему: лимитированный лишь степенью своей грамотности (соблюдения норм литературного языка) субъект, таким образом, одновременно проявляет свою духовную культуру через связь с прошлыми поколениями. Это также и уровень его общего развития, как личности, который свидетельствует о ценности культурного наследия и достояния, как отдельного народа, так и человечества в целом. Каким же образом проявляется упомянутая связь с духовной культурой народа? Конечно же, через богатство, глубину, «сочность» и «пестроту» речей говорящего: метафоризацию, интертекстуальность и интермедиальность смысла, положенного в разговоре и прочем.
Однако речь не стоит воспринимать лишь в качестве своеобразного мерила образованности, интеллигентности и прочего человека, потому что она также представляется и степенью его отношения к родной культуре. Последнее проявляется через их непосредственное воплощение в его речи, естественным образом связанной с историей родной страны и ее духовным богатством. Так, человек, имеющий прозападные культурные ценности элементарно не будет знать советской культуры, воспринимая ее лишь с позиций негатива, игнорируя те позитивные тенденции и потенциал, ею заложенный в наше будущее. Понятно, что такой индивидуум не будет знать элементарных вещей, открещиваясь от целого пласта родной культуры (песен, фильмов, прозы и поэзии и так далее). Показательна тут популярная среди интернет-пользователей идея о том, что у нас «не умеют снимать» либо «не снимают ничего нормального», однако тут мы сталкиваемся с понятием нормы для таких людей, а также вопросом мастерства, меряющегося непрофессионалами. О чем может судить, к примеру, программист в русском кинематографе? Исходя из каких позиций? Естественно, самых общих. Подобно этому речь представляется проявлением уважение не только сегмента, актуализированного родной культурой, но и, собственно, самой культуры, попираемой либо востребованной этой самой речью.
При этом помимо главных компонентов культурной речи – грамотности и соблюдения общепринятых норм литературного языка – определяющее значение имеют и такие средства языка, как лексика, фонетика и стилистика. Так, для того, чтобы речь была по-настоящему культурной, она должна быть не только правильной, но и богатой, что во многом зависит от лексических знаний человека. Приобрести последние можно лишь методично знакомясь с литературными произведениями своей страны, в которой она «дышит», которой пронизана каждая строка, словосочетание и фраза. Язык – это, прежде всего, национальная картина мира, складываемая из разных его слоев: фонетического, лексического, морфологического и прочих, при этом речь – не просто их материальное воплощение, но и также средство обновления и развития. Так, многочисленные заимствования названия новых понятий и терминов со временем входят не только в обиход, но и в литературный язык, становясь его нормой. Последний же, несмотря на видимую догматичность и нерушимость своей структуры представляется более гибкой формой смысла, органично подстраиваясь и развиваясь, пополняемый новыми языковыми единицами, мутациями семантики и прочим. Последнее связано с тенденциями и факторами развития культурно-речевой ситуации, которые тесно переплетены с изменениями в обществе, отражая непосредственно особенности функционирования русского языка на современном этапе.
...