Национально-религиозная тема и христианские мотивы в «Песни о Роланде»
Автор: Ольга Водолага • Май 24, 2019 • Реферат • 1,672 Слов (7 Страниц) • 2,972 Просмотры
МОСКОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ
УНИВЕРСИТЕТ
ИМЕНИ М.В. ЛОМОНОСОВА
Факультет журналистики
Кафедра зарубежной журналистики и литературы
РЕФЕРАТ
по дисциплине «Зарубежная литература» на тему:
«Национально-религиозная тема и христианские мотивы в «Песни о Роланде»
Выполнила:
ст. гр. 106 д/о
Водолага О.А.
Научный руководитель: доцент,
кандидат филологических наук,
Шишкин А. П.
Москва, 2017 г
Содержание
Введение 3
Основная часть 5
Заключение 10
Список использованных источников 11
Введение
Поэма «Песнь о Роланде» - замечательный образец французского героического эпоса, величайший памятник средневековой литературы - известна нам в оксфордской редакции и датируется приблизительно 1170 годом. О точном времени создания этого сказания и о его авторстве до сих пор ведутся споры, зато доподлинно известно, какие исторические события легли в основу поэмы: изучение хроник Эгинхарда, придворного историографа Карла Великого, позволило установить, что в 778 году в Пиренеях на возвращавшееся из испанского похода французское войско вероломно напали баски. В ходе сражения был уничтожен арьергард Карла, лучшие полководцы его перебиты. В эйнхардском "Жизнеописании Карла Великого" говорится: «В сражении этом убиты Эггихард, королевский стольник, Ансельм, пфальцграф и Хруодланд начальник Бретонской марки».[1] Последний, ещё историографом наделённый чертами доблестного рыцаря, стал прототипом Роланда, главного героя поэмы.
Но не только безызвестный Хруодланд превратился в племянника Карла Великого. Весь этот незначительный эпизод французской истории подвергся сильнейшей трансформации: баски были христианами, как и франки, но в поэме позицию врага вместо них заняли мавры-мусульмане, «поганые» сарацины, неудачный поход французов в Северную Испанию «превратился в священную и триумфальную войну за правое дело христианства»[2], продолжавшуюся семь лет и завершившуюся завоеванием франками всего Пиренейского полуострова, бесславное побоище в Ронсевальдском ущелье – в битву христиан против соединенных сил всего мусульманского мира.
Такое глубокое переосмысление исторических событий проясняет идейный замысел поэмы. Поражение в битве с басками принимает вид ужасной катастрофы, оно не покрывает франков позором, но, наоборот, служит выявлению их храбрости и самоотверженности. Они стоят насмерть, сражаясь за свою честь, честь своего синьора, веру и отечество. Так в сюжете находят своё отражение черты средневекового феодального общества с его классовой дифференциацией, «пафосом сословной рыцарской героики» и «чертами христианской религиозности».[3] Повествование наполняется христианскими мотивами, а тема национально-религиозного противостояния «правой веры» и мусульманства под предводительством идеализированной фигуры Карла становится одной из главных тем поэмы.
Основная часть
Более поздние исторические события – подготовка первого крестового похода во второй половине XI века, изгнание мавров из Испании под знаменем Альфонса VI Кастильского, постоянная борьба между французами и арабами в форме взаимных набегов в VIII – IX веках – оказали свое влияние на идейную окраску «Песни о Роланде». Походы франков на Испанию стали истолковываться как патриотическое и «богоугодное» дело, способствующее искоренению «язычества», и в одной из хроник экспедиция 778 г. была переосмыслена как стремление «с помощью Христа поддержать церковь, страдающую под жесточайшим игом сарацин».[4] Крестовые походы приобрели характер «священной войны». Поэтому поэма насыщается идеей религиозной борьбы против мусульманской веры и особенной роли Франции в этой борьбе. Эта идея находит выражение в молитвах и небесных знамениях, религиозных призывах, очернении мусульман, подчеркивании божественной защиты, оказываемой Карлу Великому, в вассальной преданности Роланда королю и господу, а также в образе архиепископа Турпина, который «одной рукой благословляет на бой французских рыцарей и отпускает грехи умирающим, а другой сам поражает врагов, олицетворяя единение меча и креста в борьбе с «неверными».[5]
Турпин, уступая по значимости только фигурам Карла и Роланда, является уникальным героем: наряду с рыцарской доблестью он обладает еще и высоким чувством моральной ответственности, во время битвы он не забывает своего церковного сана, поддерживает боевой дух воинов, а после утешает их обещанием «загробного блаженства». В критический момент он восклицает: «Победу нам послал господь с небес!»[6].
Образ Карла Великого также сильно идеализирован. Он выступает в роли совершенного монарха, оплота всего христианского мира и в своей вере проявляет непоколебимую, «божественную» твердость:
Ревнует Карл о вере христианской,
Велит он воду освятить прелатам
И мавров окрестить в купелях наспех,
А если кто на это не согласен,
Тех вешать, жечь и убивать нещадно.[7]
Эти же стойкость и непримиримость Карла в религиозном вопросе выявляет эпизод его сражения с эмиром Балиганом. Когда тот предлагает христианскому правителю признать его сюзереном и взять во владение земли, Карл отвечает решительным отказом:
Мне это не пристало, - Карл ответил. –
С неверным я не помирюсь вовеки.
Но другом буду я тебе до смерти,
Коль ты согласен воспринять крещенье
И перейти в святую нашу веру.[8]
Защитниками «правой веры», идеальными рыцарями выступают Роланд и его лучший друг Оливье. В их молитвах, религиозных призывах и исполняемых ими традициях мы находим новые проявления христианских мотивов. Например, воодушевляя воинов, Роланд восклицает: «…Друзья, за нами первый бой! Вперед! / Мы правы, враг не прав – за нас господь».[9]
Показательно поведение героев перед смертью. Оливье возносит к небу молитву и в ней объединяет три главные ценности истинного рыцаря - верность своему синьору, Родине и дружбе:
Сошел со скакуна и наземь лег он,
В грехах, свершенных им, признался Богу.
Вот руки он сложил и к небу поднял,
Впустить его в ворота рая просит,
За милый край родной, за Карла молит
И за Роланда, друга дорогого.[10]
Роланд прощается со своим любимым мечом Дюрандалем (рукоять меча имеет крестообразную форму – религиозный символ, основанный на суеверных представлениях о чудотворной силе креста и заключенных в рукоятке меча реликвиях) и перед смертью, как и его друг, обращается к богу, представая перед ним его верным вассалом, защищавшим до последней капли крови свое отечество и святую христианскую веру. Как своему сюзерену он протягивает ввысь, к богу, перчатку:
"Царю небес, от века чуждый лжи,
Кто Лазаря из мертвых воскресил,
Кем был от львов избавлен Даниил,
Помилуй мою душу и спаси,
Прости мне прегрешения мои".
Он правую перчатку поднял ввысь.
Принял ее архангел Гавриил.
…К нему слетели с неба херувим,
И на водах спаситель Михаил,
И Гавриил-архангел в помощь им.
В рай душу графа понесли они.[11]
Во всем произведении звучит одна, всепроникающая мысль: «Нехристь не прав, а христиане правы». Взаимная ненависть франков и мавров имеет строго религиозную основу. Об этом свидетельствуют и выше приведенные высказывания Карла, и описание подданного Марсилия: «одна беда – он не христианин». Сама действительность в поэме структурирована примитивно: есть мир христианский, мир «своих», и мир «чужих», то есть мусульман. Но эти миры поразительно симметричны: у мусульман те же короли, графы, герцоги, связанные отношениями типа вассал-сеньор, Карлу в мусульманском мире соответствует Балигант, Роланду - Аэльрот, двенадцати франкским пэрам - двенадцать сарацинских пэров и т. д. В обоих мирах действуют одинаковые этические и моральные нормы: рыцарская доблесть, честь и мужество, героизм и самоотверженность, верность родине, избранной религии и синьору.
Такое явление выстраивания мира чужой культуры с использованием только тех категорий, которые существуют в культуре собственной, свидетельствует о недостаточном знании сказителями «Песни о Роланде» мусульманских традиций и особенностей вероисповедания. На этот факт указывает и неоднократное применение в поэме по отношению к мусульманам термина «язычники». Хотя мавры поклоняются единому богу, мы наблюдаем возникновение триады демонических существ: Магомет, Аполлон и Терваган являют собой аналог святой христианской Троицы. Таким образом, делается вывод, что всё в мусульманском мире как у христиан, только несет в себе сатанинское начало. Подобную установку в сказании разделяют и сами арабы, называя христианство «святой» верой, а себя «неверными». Это, а также эпизод добровольного крещения Брамимонды делают очевидным господство в произведении только одной, франкской, точки зрения.
Заключение
Внимательный анализ текста «Песни о Роланде», исторических предпосылок создания этого произведения, а также особенностей проявления в нём национально-религиозной идеи выявляет реальное существование антагонизма между франками-христианами и маврами-мусульманами в Средние века. Во французском эпосе этот конфликт разрешается закономерно-представление франков о христианстве как о единственно истинной мировой религии торжествует, воспеваются ценности феодального средневекового французского общества. Это в первую очередь франкский патриотизм (герои поэмы сражаются не для завоевания личной славы, а для благополучия Франции). Такой патриотический идеал получает мощнейшее религиозное подкрепление – рыцари погибают не просто за отечество, но за «правую веру», они «особенно воодушевлены потому, что представительствуют не только от лица «государства», но от лица всего христианского мира»[12]. Развитие идеи религиозного противостояния заставляет повествователя искажать исторические факты, но снижение исторической правдоподобности в данном случае является особым приемом и подчинено общему идейному замыслу поэмы, направленному на создание образов непобедимого государства франков и народа, сплоченного единой и могущественнейшей верой на земле.
Список использованных источников
1. Песнь о Роланде. – Библиотека Всемирной Литературы, том 10. – Пер. со старофранцузского Ю.Корнеева. – М.: Художественная литература, 1976.
2 Алексеев М.П. и др. История зарубежной литературы (Средние века и Возрождение): Учеб. Пособие для филол. спец. ун-тов и пед. ин-тов. – М.: Высшая школа, 1978.
3. Андреев Л.Г. и др. История французской литературы: Учебник. – М.: Высшая школа, 1987. С. 24-29.
4. Пуришев Б. И. Зарубежная литература средних веков: Хрестоматия – 3-е изд., испр. – М.: Издательство Альянс, 2012. С. 194-248.
5. Песнь о Роланде. Библиотека Всемирной Литературы, т.10. Перевод со старофранцузского Ю. Корнеева. Примечания А. Смирнова. Издательство "Художественная литература", 1976 г. // http://www.lib.ru/INOOLD/WORLD/roland.txt (дата обращения: 16.04.2017 г).
6. Щербаков А. Б. Эпический мир «Песни о Роланде» в контексте средневековой культуры: Дис. канд. филол. наук. — Самара, 2006.
7. Алексеев М. П. и др.: История зарубежной литературы. Средние века и Возрождение. Глава шестая. Французский героический эпос // http://svr-lit.niv.ru/svr-lit/alekseev-izl-svv/francuzskij-geroicheskij-epos.htm (дата обращения: 19.04.2017 г).
...