Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Памятники старославянского языка

Автор:   •  Апрель 9, 2018  •  Реферат  •  2,253 Слов (10 Страниц)  •  2,039 Просмотры

Страница 1 из 10

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ РЕСПУБЛИКИ БЕЛАРУСЬ

БЕЛОРУССКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ФИЛОЛОГИЧЕСКИЙ ФАКУЛЬТЕТ

Кафедра теоретического и славянского языкознания

КСР

Памятники старославянского языка

Грамович Анастасии Дмитриевны,

студентки 2 курса,

специальность «славянская филология (белорусская  и русская)»

Научный руководитель:

кандидат филологических наук, доцент Л.И. Соболева

Минск, 2017

Содержание:

Введение:        3

Глаголические памятники библейского содержания:        4

Глаголические памятники религиозного, но не библейского характера:        6

Кириллические памятники библейского содержания:        8

Кииллические рукописи религиозного, но не библейского характера:        9

Другие канонические памятники старославянского языка:        10

Остромирово Евангелие        15

Литература        16


Введение:

До нас дошло довольно ограниченное количество старославянских памятников. Это несколько библейских текстов: четыре относительно хорошо сохранившихся списка Евангелия и отдельные листки с евангельскими текстами, плохо сохранившийся текст части Нового завета, Энинский апостол, текст сборника духовных гимнов Псалтыри, Супральская рукопись и Сборник Клоца , Сенайский требник и Киевские листки. Эти памятники входят в так называемый узкий канон старославянских текстов.

Памятники старославянского языка написаны двумя совершенно различными азбуками - кириллицей и глаголицей. Хотя глаголицей пользовались в печати еще в ХIХ в., большее распространение получила кириллица и ее трансформация. Поэтому глаголические памятники обычно издают в кириллической транскрипции.

Следует отметить, что дошедшие до нас древнейшие глаголические памятники почти все написаны в Македонии. Эти памятники, судя по всему, являются довольно близкими копиями первых переводов и отражают их высокое качество. В глаголических памятниках отражен более древний строй языка, чем в памятниках, написанных кириллицей.

Известные нам кириллические памятники отражают более позднее состояние старославянского языка. В ряде случаев это, уже не копии, а новые переводы, между прочим, менее точные в смысле передачи греческого оригинала, чем переводы кирилло-мефодиевские.

К сожалению, почти все известные нам старославянские памятники не датированы, и время их написания восстанавливается приблизительно на основании палеографических данных, а также данных языка.


Глаголические памятники библейского содержания:

Зографическое евангелие

Зографическое евангелие получило свое название от Зографского монастыря на Афоне[1], где оно в течении длительного времени хранилось. В памятнике имеются позднейшие вставки и приписки, сделанные кириллицей; объем текста- 304 листа. Сохраняя архаические особенности в грамматическом строе, Зографское евангелие отражает ряд позднейших фонетических изменений, которые и заставляют отнести время его написания к 11 в. (а не к 10 в., как думали некоторые ученые). В 1860 г. Памятник был подарен Александру 2, который передал его публичной библиотеке, где он сейчас хранится. Зографское евангелие издано И.В. Ягичем в 1879 г., в Берлине (переиздано в 1954 г. в Граце).

Мариинское евангелие

Мариинское евангелие получило свое название от монастыря св. богоридицы Марии на Афоне, где этот памятник хранился в течении длительного времени и был найден в 1842 г. В.И. Григоровичем; в настоящее время находится в Москве, в государственной библиотеке им. В.И.Ленина. Мариинское евангелие написано в 11 в., видимо, в Македонии; объём памятника- 173 листа. Издан этот памятник В. И. Ягичем в 1883 г. в Петербурге со статьёй об особенностях его языка и полным словарём (переиздано в 1960 г. в Граце).

...

Скачать:   txt (30.9 Kb)   pdf (389.9 Kb)   docx (74.2 Kb)  
Продолжить читать еще 9 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club