Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Перекладацька діяльність в епоху відродження в Англii

Автор:   •  Апрель 4, 2018  •  Курсовая работа  •  7,201 Слов (29 Страниц)  •  1,405 Просмотры

Страница 1 из 29

ЗМІСТ

ВСТУП…………………………………………………………………………….        3

РОЗДІЛ І. ІСТОРІЯ РОЗВИТКУ  ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ДІЯЛЬНОСТІ  В ЕПОХУ ВІДРОДЖЕННЯ

1.1.Історичні передумови розвитку перекладацької діяльності в епоху Відродження        4

1.2.Основні предметні області перекладацької діяльності в епоху Відродження        8

1.3.Протистояння вільного та буквального перекладу        13

РОЗДІЛ ІІ. ПЕРЕКЛАДАЦЬКА ДІЯЛЬНІСТЬ В ЕПОХУ ВІДРОДЖЕННЯ В АНГЛІЇ        15

2.1.Видітні перекладачі Англії епохи Відродження        15

2.2. Особливості перекладу біблійних творів в епоху Відродження        19

2.3.Особливості буквального та вільного перекладу в епоху відродження Англії        26

ВИСНОВКИ        33

СПИСОК ВИКОРИСАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ         35


ВСТУП

Історичний досвід, а також численні роботи дослідників в області теорії перекладу дають можливість переконатися в мінливості підходів як до оцінки якості та вірності перекладу, так і до перекладацькій практиці в цілому. Це пояснюється залежністю перекладацької діяльності від численних факторів: літературної та культурної традицій, орієнтації на певну історичну епоху або зарубіжну літературу, економічної і політичної ситуації в країні.      

Перекладацькі традиції Англії різноманітні і багато в чому визначаються літературними і культурними традиціями тієї чи іншої епохи. В рамках даної роботи обмежимося описом перекладацьких принципів, що набули поширення в Англії в епоху Відродження.

Актуальність дослідження. Актуальність обраної теми зумовлюється насамперед помітним пожвавленням інтересу сучасної літературознавчої науки до теоретичного осмислення генези, що безпосередньо стосуються проблем становлення й розвитку англійської літературної діяльності епохи Відродження.  Епоха Відродження в Англії - це період, який подарував світу величезну кількість культурних пам'яток і прекрасних традицій, великих учених і письменників, ораторів і полководців. Важливим є те, що більшість традицій збереглися і в наш час, всього лише в дещо трансформованому вигляді. Тому, що б вивчити і зрозуміти перекладацькі концепції сьогодні, дуже важливо розуміти дані концепції, а також їх витоки.

Мета роботи  є характеристика історичного розвитку перекладацької діяльності в Англії в епоху Відродження.

Завдання дослідження даної курсової:

  • Охарактеризувати історичні передумови розвитку перекладацької діяльності в епоху Відродження
  • Визначити основні предметні області перекладацької діяльності в епоху Відродження
  • Визначити видатних перекладачів Англії епохи Відродження
  • Охарактеризувати особливості буквального та вільного перекладу в епоху відродження Англії.

Об’єктом дослідження є перекладацька діяльність Англії епохи Відродження.

Предметом дослідження є особливості перекладацької діяльності в Англії в епоху Відродження.

Практична цінність дослідження полягає в тому, що набуті знання з даної теми можуть бути використані на курсі історії перекладу, на практиці перекладу.

Структура роботи складається з вступу, двох розділів, висновків, списку використаної літератури, додатків.


РОЗДІЛ І. ІСТОРІЯ РОЗВИТКУ ПЕРЕКЛАДАЦЬКОЇ ДІЯЛЬНОСТІ В ЕПОХУ ВІДРОДЖЕННЯ

1.1.Історичні передумови розвитку перекладацької діяльності в епоху Відродження

З входженням Європи в епоху Відродження відношення до перекладацької діяльності поступово змінюється в міру того як змінюється ставлення людини до самої себе, Богу і навколишнього світу. З'являються університети світського знання, з'являється світське мистецтво і наука. Збільшується популярність світської перекладної літератури, з'являються перші зачатки художньої літератури. Священний трепет перед текстом починає поступово змінюватися інтересом до його змісту. В цей час зростає інтерес до античних авторів, новинкам італійської літератури, яка перебувала тоді на передньому фланзі літературного розвитку. Данте, Петрарка, Боккаччо переводяться на всі основні європейські мови.

...

Скачать:   txt (93 Kb)   pdf (319.6 Kb)   docx (44.9 Kb)  
Продолжить читать еще 28 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club