Перевод мифа №4 «Французский язык является логическим языком» (Энтони Лодж)
Автор: hackkki • Ноябрь 19, 2019 • Доклад • 1,068 Слов (5 Страниц) • 563 Просмотры
Перевод мифа №4 «Французский язык является логическим языком» (Энтони Лодж)
Французы утверждают, что их язык является логическим последние три с половиной века, хотя что они имеют ввиду, когда говорят это – довольно-таки неясно, что очень жаль, так как другое прилагательное они используют для описания французского языка, наряду с "логическим", это слово "ясность", как мы увидим.
В 1647 году отец всех французских грамматистов-пуристов-Клод Фавр де Вогелас –относил к «ясности языка» некое свойство французского языка, которое овладевает всеми другими языками в мире, и за ним быстро последовали люди, которые утверждали: «мы – французы» и во всём, что мы говорим, точно соблюдаем порядок рационального мышления, таков порядок природы.
Наиболее прославленное выражение этой идеи пришло в 1784 году, когда самозваный аристократ (граф Антуан де Ривароль, 1753-1801) получил приз за лучшее эссе представленное в Берлинской Академии в том же году. На самом деле "граф" Риварол был сыном трактирщика в южном французском городке Баньоль, но он знал, что надежды на успех мало, за исключением того неудачного факта, который он мог бы замаскировать. Название его удостоенного эссе было «Об универсальности французского языка», и целью автора было объяснить, почему использовался французский язык всеми джентльменами и творческой интеллигенцией Европы (включая студентов Берлинской Академии) в предпочтении другим языкам, даже своим собственным. Конечно, это не имело никакого отношения к тому, что Франция в течение полутра столетий была лучшей нацией в Европе. Французский, он верил, был предпочтен всеми рационально мыслящими людьми за счет его, по своей сути, логической структуре.
Что отличает наш язык от древнего и современного – это стремление к ясности. В период расцвета голлистской враждебности американцев повлияло на Францию. И. Дюрон заявил в 1963 году: «Я считаю точность и ясность главными качествами нашего языка до такой степени, что я сомневаюсь, существовал ли когда-либо, со времен греков, язык, который отражал мысль так прозрачно.
И именно в этой области французский язык существует уже на протяжении долгого времени и имел известность за пределами сравнения. Хорошо переработанный, он делает понятными самые сложные идеи, и это одна из причин его долгого преобладания в Европе.
Он развивается дальше, чем требование любого другого языка и способности к ясности.
Такой барабанный бой в пользу французского языка не является монополией консервативного права. Даже президент-социалист Миттеран был втянут в это дело:
На тему французского языка, после стольких других довольно-таки сложно добавить еще какие-либо хвалебные слова к тем, которые так часто повторяются в отношении: его строгость, его ясность, его элегантность, его нюансы, богатство его времен и его настроения, тонкость его звуков, логика его порядка слов.
Возможно, что этот миф о французах должен был оказать сильное влияние на мышление носителей этого языка, но немного удивительно, что это должно быть разделено уважаемыми профессорами французского языка в Великобритании:
При переводе английской прозы на французский язык мы часто обнаруживаем, что смысл текста не ясен и не определен . . . Раскованность рассуждений и отсутствие логической последовательности - это наши общие недостатки. . . Французский род это ясно и точно . . Переводя на французский язык мы таким образом извлекаем урок ясности и точности. - Ричи и Мур.
Это еще более удивительно, когда мы находим выдающихся лингвистов, толкающих идею:
О В С
Например: Sans doute vous ecrire-t-elle = без сомнения, она напишет вам.
В неформальном стиле "дислоцированные структуры", как правило, следующие, а не исключение.
Например: Mon chien, je Pain perdu = я потерял свою собаку.
Более того, если мы основываем наш аргумент на значении, а не на
грамматической функции, все пассивные предложения на французском языке становятся нарушением так называемого естественного порядка.
...