Особенности письменного перевода. Информационные ресурсы в деятельности письменного переводчика
Автор: zelen.stas • Май 18, 2020 • Курсовая работа • 7,771 Слов (32 Страниц) • 702 Просмотры
[pic 1]
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ДОНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ДГТУ)
Факультет Социально-гуманитарный
Кафедра «Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация»
Зав. кафедрой | «НТПиПК» |
____________ | Е. В. Краснова |
(подпись) | |
«___» | _____________ 2020 г. |
ПОЯСНИТЕЛЬНАЯ ЗАПИСКА
к курсовой работе по дисциплине «Теория перевода»
на тему: «ОСОБЕННОСТИ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА. ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА»
Автор курсовой работы ______________ А.А. Каспарова
(подпись)
Обозначение КР ТП 210000.000 КР Группа ГПП 33
Специальность: 45.05.01 Перевод и переводоведение
Руководитель работы ______________ доцент Е.Ю.Богатская
Работа защищена ______________ ______________ ______________
Ростов-на-Дону
2020
[pic 2]
МИНИСТЕРСТВО НАУКИ И ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ФЕДЕРАЛЬНОЕ ГОСУДАРСТВЕННОЕ БЮДЖЕТНОЕ
ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ ВЫСШЕГО ОБРАЗОВАНИЯ
«ДОНСКОЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ ТЕХНИЧЕСКИЙ УНИВЕРСИТЕТ»
(ДГТУ)
Факультет Социально-гуманитарный
Кафедра Научно-технический перевод и профессиональная коммуникация
Зав. кафедрой | «НТПиПК» |
____________ | Е. В. Краснова |
(подпись) | |
«___» | _____________ 2020 г. |
ЗАДАНИЕ
к курсовой работе по дисциплине «Теория перевода»
Обучающийся А.А.Каспарова Группа ГПП 33
Обозначение курсовой работы ТП 210000.000 КР
Тема: «ОСОБЕННОСТИ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДА. ИНФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ В ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ПИСЬМЕННОГО ПЕРЕВОДЧИКА»
Срок представления работы к защите «__» _________ 2020 г.
Исходные данные КР:
При написании данной курсовой работы использовались учебники и учебные пособия по теории перевода, статьи по теории перевода, труды отечественных и зарубежных лингвистов.
содержание
ВВЕДЕНИЕ 5
1. Особенности письменного перевода 7
1.1 Понятие «перевод» 7
1.2 Виды переводов 12
1.3 Отличия между устным и письменным переводом 16
2. Информационные ресурсы в деятельности письменного переводчика 20
2.1 Классификация словарей 20
2.2 Классификация энциклопедий английского языка 25
2.3 Электронные источники в деятельности письменного переводчика 28
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ 36
ВВЕДЕНИЕ
В современном мире перевод играет важную роль и востребован фактически во всех сферах взаимодействия людей, таких как культура, политика, новости, экономика и т.д.
...