Англицизмы в русском дискурсе индустрии моды
Автор: underdog187 • Июнь 18, 2022 • Курсовая работа • 7,971 Слов (32 Страниц) • 599 Просмотры
ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ 3
Глава 1. Дискурс моды как объект лингвистического моделирования 4
1.1 Понятие дискурса в современной лингвистике 4
1.2 Современный русский дискурс моды 8
1.3. Определение понятия «англицизм» 15
1.4. Влияние англицизмов на языковую культуру носителей русского языка 17
ВЫВОДЫ ПО 1-Й ГЛАВЕ 20
Глава 2. Англицизмы в русском дискурсе индустрии моды 21
2.1. Иноязычные заимствования в русском языке индустрии моды 21
2.2. Английские заимствования в российской индустрии моды 23
2.3. Перевод терминологических единиц индустрии моды с английского языка на русский 27
2.4. Словарь англицизмов сферы моды 30
ВЫВОДЫ ПО 2-Й ГЛАВЕ 32
ЗАКЛЮЧЕНИЕ 34
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ 36
ВВЕДЕНИЕ
Когда речь идет о моде, все больше и больше людей начинают использовать слова иноязычного происхождения, сами не замечая этого. Мы все чаще говорим «лук» или «мейкап», или же кажущиеся очень весомыми и актуальными: «тренд», «худи», «принт», «джинсы», «топ». Порой нам кажется, что слово иноязычного происхождения более благозвучно, а порой мы не находим нужного слова в своем языке и поэтому ищем иноязычный аналог. В нашей работе, мы изучим заимствования в сфере моды, а именно англицизмы и их распространение в бытовой, социальной и культурной жизни.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью изучения англицизмов в сфере моды и причины их популяризации, так как данная тема представляет собой еще недостаточно изученную область лингвистики.
Целью данного исследования является изучение заимствований в сфере моды и причины их популярности.
Задачи:
1.Рассмотреть теоретический обзор данной проблематике.
2. Выявить модные заимствования из современных журнальных текстов и интернет-ресурсов.
3.Выявить причины популяризации заимствований.
4. Рассмотреть способы перевода терминологических единиц индустрии моды с английского языка на русский
В качестве объекта исследования выступают англоязычные заимствования в сфере моды.
Предметом исследования является распространение и унификация заимствований в сфере моды.
Методологическая основа исследования опирается анкетирование, наблюдение и анализ информации.
Работа состоит из введения, двух глав, заключения, списка литературы.
Глава 1. Дискурс моды как объект лингвистического моделирования
1.1 Понятие дискурса в современной лингвистике
Дискурс (лат. discursus - рассуждение, аргумент) - одно из сложных и трудноопределимых понятий современной лингвистики, семиотики и философии, широко распространенное в английском языке.[1] «Дискурс» – основная и самая важная часть современной лингвистики. Она затрагивает огромное количество сложных понятий. В русском языке, как и во многих европейских языках, нет эквивалента этому понятию. Поэтому, с точки зрения лингвистики, проблема дискурса является особенно важной. Термин «дискурс» широко используется в настоящее время. Значение этого слова – текст, речь, рассуждение. Но его суть определяется учеными по-разному. Неоднозначность в трактовке этого термина проявляется при сравнении его смыслового содержания в работах, представляющих разные научные направления и концепции. Методологически дискурс является вариантом дискурса в его первоначальном понимании. В данном случае дискурс — это форма коллективного обсуждения актуальной проблемы в общественном учреждении. С другой стороны, в некоторых контекстах дискурс является формой индивидуального анализа информации. Он тесно связан с концептуальной ситуацией, в которой анализируется предмет исследования. С этой точки зрения дискурс есть воплощение субъективного мира аналитика. С этой точки зрения дискурс есть идеологическое пространство, где происходит обобщение уже готового символического результата дискурса.
...