Понятие фразеологизм в русском языке
Автор: Doxzsn556 • Ноябрь 12, 2023 • Реферат • 1,234 Слов (5 Страниц) • 158 Просмотры
1.1.Понятие фразеологизм в русском языке
Фразеологией (от греч. Phrasis ‘выражение’ и logos ‘понятие, учение’) в русской лингвистической традиции обычно обозначают:
1. раздел языкознания, изучающий устойчивые обороты речи;
2. состав фразеологических единиц и выражений данного языка.
Фразеология русского языка как наука развивалась быстрыми темпами
В последние десятилетия эта дисциплина вызывает особый интерес среди лингвистов. С нею связана деятельность ученых-фразеологов - последователей академика В. В. Виноградова – В. П. Жукова, А. В. Кунина, А. И. Смирницкого, Н. М. Шанского и других. Отечественный ученый-лингвист В.В.Виноградов определил задачи изучения фразеологических единиц, установил основные их типы и тем самым заложил основы фразеологии.
Фразеологизм (фразеологическая единица) - устойчивое словосочетание, имеющее определенное лексическое значение, постоянный компонентный состав и наличие грамматических категорий. Фразеологизм возникает и развивается в языке путем переосмысления конкретных словосочетаний. Его невозможно дословно перевести на другие языки - для иностранца будет звучать непонятно.
Русский язык очень богат и постоянно пополняется устойчивыми сочетаниями. Количество фразеологизмов может меняться течением даже небольшого количества времени.
Основные признаки фразеологизмов:
1.Фразеологизмы имеют устойчивый смысл. Лексический состав фразеологизма нельзя изменять, так как при этом меняется его смысл. Слова фразеологизма утрачивают своё лексическое значение и только вместе выражают одно обобщённое понятие
2.Фразеологизмы всегда сложны по составу, но семантически неделимы. Они
образуются соединением нескольких компонентов и имеют отдельное ударение, но они представляют собой как бы одно слово, так как все они объединены одним значение и не сохраняют при этом каждый свое значение.
3.Главный признак - воспроизводимость. Фразеологизмы пишутся и произносятся так, как закрепились в языке. Они не создаются в процессе речи, а по необходимости воспроизводятся в ситуации общения как готовые языковые единицы. Именно поэтому очень важно читать, чтобы пополнять словарный и фразеологический словарь.
4.Фразеологизмы придают тексту определённую эмоционально-экспрессивную окраску.
Фразеологизмы могут положительно или отрицательно характеризовать предмет и выражать самые разные отношения: ироничное, одобрительное, неодобрительное, ласкательное.
5.Фразеологизм всегда выступает одним членом предложения. Фразеологизмы могут быть главными членами предложения: подлежащим или сказуемым. Так и второстепенными членами предложения: дополнением или обстоятельством.
6.Переносное значение фразеологизмов складывается исторически. Их нельзя понимать буквально, иначе речь становится бессмысленной. Иногда переносное значение фразеологизма нельзя понять, не обратившись к истории его возникновения. Например, устойчивое словосочетание «на козе не подъедешь» трудно понять многим, особенно иностранцам, изучающим русский язык. Есть мнение, что оно связано с речью шутов и скоморохов, которые в старину веселили народ на ярмарках и праздниках, рядились в козу, медведя. Но на особо важных и угрюмых людей даже эта уловка не действовала: они даже не улыбались, глядя на такую народную забаву. С тех пор и говорят «на козе не подъедешь» о людях упрямых, несговорчивых, гордых и важных.
Богатство русской фразеологии представлено в различных словарях и справочниках. Однако ещё не создан такой словарь, в котором было бы собрано всё богатство русской фразеологии, но о многих фразеологизмах можно узнать из существующих фразеологических, толковых словарей и справочников. Во всех них фразеологизмы
...