Жанрові особливості текстів офіційно-ділового стилю: перекладознавчий аспект
Автор: rseal620 • Ноябрь 19, 2022 • Курсовая работа • 7,390 Слов (30 Страниц) • 563 Просмотры
Національний транспортний університет
Кафедра іноземної філології та перекладу
КУРСОВА РОБОТА
зі стилістики основної іноземної мови (англійська)
(назва дисципліни)
на тему: «Жанрові особливості текстів офіційно-ділового стилю: перекладознавчий аспект»
Студентки IV курсу ФП-IV-1 групи
спеціальності
035 «Філологія»
Гарбовської Христини
Керівник: к.пед.н., доц. Шевчук Л.О.
Національна шкала ________________
Кількість балів: ___________________
Оцінка: ECTS ____________________
Члени комісії _______________ Шевчук Л.О.
(підпис) (прізвище, ініціали)
_____________ Мозгова Я.О.
(підпис) (прізвище, ініціали)
_____________ Рубчак О.Б.
(підпис) (прізвище, ініціали)
Київ, 2022 рік
ЗМІСТ
ВСТУП 3
РОЗДІЛ 1. ТЕОРЕТИЧНЕ ДОСЛІДЖЕННЯ ХАРАКТЕРИСТИКИ ОФІЦІАЛЬНО-ДІЛОВОГО СТИЛЮ АНГЛІЙСЬКОЇ МОВИ 5
1.1. Особливості офіційно-ділового стилю в англійській мові 5
1.2. Жанрова диференціація англомовних текстів офіційно-ділового стилю 8
РОЗДІЛ 2. ЗАСТОСУВАННЯ СТИЛІСТИЧНИХ ЗАСОБІВ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ ТЕКСТІВ ОФІЦІЙНО-ДІЛОВОГО СТИЛЮ 12
2.1. Переклад текстів офіційно-ділового стилю та його особливості залежно від жанру 12
2.2. Лексико-стилістичні особливості англійських текстів офіційно-ділового стилю та їх вплив на процес перекладу 18
ВИСНОВКИ 23
СПИСОК ВИКОРИСТАНОЇ ЛІТЕРАТУРИ 25
ВСТУП
У сучасних умовах глобальної економіки переклад офіційно-ділової документації стає одним із найбільш затребуваних видів перекладу.
Проблема переведення контрактів і договорів є важливим завданням, оскільки будь-яке ділове рішення між іноземними партнерами підтверджується за допомогою контрактів та угод. Письмова форма є гарантією того, що різні люди, наприклад покупці та продавці, взаємодіятимуть відповідно до певної ділової стратегії, а їхні інтереси будуть враховані партнерами.
Актуальність цього дослідження зумовлена затребуваністю перекладу та розуміння жанрової стилістики офіційно-ділових документів у міжнародному просторі підприємницької діяльності.
Таким чином, недостатній рівень наукової розробленості проблеми, а також врахування актуальності теми дослідження для сучасного розвитку термінології, лексикології та філології в Україні зумовили вибір теми курсової роботи – «Жанрові особливості текстів офіційно-ділового стилю: перекладознавчий аспект».
Зв’язок роботи з науковими програмами, планами, темами: вибір напрямку дослідження пов'язаний з ініціативною науковою темою кафедри іноземної філології та перекладу «Мовні різноманіття лінгвістичної підготовки як ресурс у цифровому та очному навчанні: розробка цифрового інструменту навчання та викладання і його гнучкого використання за спеціальністю підготовки майбутніх фахівців перекладу» Національного транспортного університету.
...