Отчёт по практике в ЗАО «ВестфалияСервис»
Автор: Delirium21 • Ноябрь 22, 2022 • Отчет по практике • 11,590 Слов (47 Страниц) • 180 Просмотры
СОДЕРЖАНИЕ
Введение 3
1. Общая характеристика ЗАО «ВестфалияСервис». 5
1.1 Специфика функционирования ЗАО «ВестфалияСервис». 5
1.2 Функции и порядок работы внешнеэкономического отдела ЗАО «ВестфалияСервис». 6
2. Индивидуальное задание 8
2.1 Письменный перевод оригинального текста 8
2.2 Глоссарий переводимых материалов 24
Заключение 32
Список использованных источников 34
Приложение А 35
ВВЕДЕНИЕ
Главным требованием подготовки высококвалифицированных специалистов является прохождение производственной практики.
Производственная практика позволяет углубить теоретические знания, полученные при обучении, а также дает возможность практиковать устную речь при участии в переговорах и дискуссиях, анализировать полученные данные и результаты, приобретать новые навыки работы с новейшим техническим оборудованием и развивает навыки самостоятельной исследовательской работы.
Прохождение производственной переводческой практики было осуществлено в период с 4 апреля по 1 мая 2022 года в ЗАО «ВестфалияСервис» в г.Бресте.
Анализируемый объект – Закрытое акционерное общество «ВестфалияСервис» чей основной деятельностью является:
- производство доильных аппаратов;
- производство прочих машин и оборудования для сельского и лесного хозяйства;
- оптовая торговля сельскохозяйственным оборудованием;
- ремонт и техническое обслуживание сельскохозяйственного оборудования;
- производство мыла и моющих средств, чистящих и полирующих средств;
Целью производственной переводческой практики является формирование профессиональных умений работы с иностранными информационными источниками на английском (перевод) языке и применение их в реальной профессиональной деятельности.
Задачами практики являются:
- закрепление, расширение и систематизация знаний, полученных при изучении дисциплин по профилю специальности;
- освоение новых технологий и методов работы современными носителями информации;
- приобретение профессиональных навыков по специальности;
- применение знаний, полученных в ходе изучения иностранного языка, основ теории и практики перевода, в процессе самостоятельной работы;
- совершенствование навыков поиска, систематизации и обработки информации на иностранном языке;
- формирование общечеловеческих, национальных и личностных ценностей, гуманистического мировоззрения; плюрализма при осознании межкультурных различий; уважения и доброго отношения к народам стран изучаемого языка, их истории и традициям;
- развитие умений работать в коллективе;
- развитие умений выполнять поставленные профессиональные задачи, планировать рабочее время, организовывать самостоятельную работу.
Актуальность производственной переводческой практики переводчика-референта заключаться в практическом освоении приобретенных в ходе обучения теоретических навыков и умений и в высокой потребности компетентных специалистов для ведения зарубежного бизнеса.
Данная практика дает возможность научиться работать с документацией в определенной сфере деятельности, проводить переговоры с иностранными субъектами хозяйствования и совершенствовать навыки коммуникации, полученные в ходе обучения в университете.
ГЛАВА 1
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЗАО «ВЕСТФАЛИЯСЕРВИС».
- Специфика функционирования ЗАО «ВестфалияСервис».
Закрытое акционерное общество ЗАО «ВестфалияСервис» является официальным дилером ООО «ГЕА Фарм Технолоджиз Рус» (Российская Федерация) на территории Республики Беларусь с 1 августа 2012 года.
Компания является дистрибьютором доильной и охладительной техники, системы управления стадом, оборудования для удаления и переработки навоза, средств гигиены для молочного животноводства, внутреннего оснащения животноводческих помещений на территории Республики Беларусь.
...