Стилістичні аспекти функціонування метафоричних термінів у наукових та публіцистичних текстах
Автор: Kristina Salyvonchyk • Март 26, 2018 • Курсовая работа • 5,179 Слов (21 Страниц) • 880 Просмотры
ЗМІСТ
ВСТУП…………………………………………………………………………….3
РОЗДІЛ 1. ФУНКЦІОНУВАННЯ МЕТАФОРИЧНИХ ТЕРМІНІВ У НАУКОВИХ ТА ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ………………………...6
- Підходи до тлумачення терміну «метафора»……………………………...6
1.2 Метафоричні терміни в наукових текстах………………………………….7
1.3 Специфіка функції метафори в публіцистичному дискурсі…………...…11
РОЗДІЛ 2. ВРАХУВАННЯ СТИЛІСТИЧНИХ АСПЕКТІВ ПРИ ПЕРЕКЛАДІ МЕТАФОРИЧНИХ ТЕРМІНІВ У НАУКОВИХ ТА ПУБЛІЦИСТИЧНИХ ТЕКСТАХ……………………………………………16
ВИСНОВКИ…………………………………………………………………….23
СПИСОК ВИКОРИСТАНИХ ДЖЕРЕЛ……………………………………25
ВСТУП[pic 1]
Однією з ключових проблем мовознавства завжди була й лишається метафора - фігура значно більша, ніж троп. І справа тут не стільки в надзвичайно широкій амплітуді функціональності метафори, скільки в її засадничій причетності до структури й змісту свідомості, мислення, пізнання, розуміння, інтерпретації, тобто в спроможності виражати відношення між суб’єктом і об’єктом, в евристичних і суґестивних можливостях моделювати дійсність, в схильності перетворювати світ предметів у світ смислів.
У наш час все частіше увага дослідників концентрується на вивченні метафор та виражальних мовних засобах. Лінгвісти, філософи, логіки, психологи, психолінгвісти, літературознавці приділять значну увагу феномену метафори та порівняння. Проте метафори та порівняння, в першу чергу, мовні явища, саме тому найдоцільніше їх трактувати з точки зору лінгвістики, лексикології. За останні десятиліття з різноманітних наукових досліджень, присвячених метафорі, почала вибудовуватись лінгвістична теорія метафори, у фонд якої було внесено цікаві ідеї та інтерпретації фактичного матеріалу, практичних розробок.
Серед актуальних проблем сучасного перекладознавства важливе місце займає розвиток такої сфери перекладознавства як переклад науково-технічних текстів, оскільки у зв'язку з науково-технічним прогресом, цей вид перекладацької діяльності стає усе більш затребуваним.
Актуальність теми наукової роботи визначається сучасними тенденціями в області вивчання метафори та складністю перекладу даного пласта лексики з англійської мови на українську мову. Метафоричність є однією з можливостей створення експресії, бо вона, як правило, пов'язана з семантичними зрушеннями, що призводить до додаткової експресивної насиченості тексту в цілому. Крім того, метафора використовується у всіх публіцистичних творах, але порівняно невелика кількість дослідників займаються її кропітким аналізом.
Мета даної роботи – вивчення та аналіз особливостей стилістичних аспектів функціонування метафоричних термінів у наукових та публіцистичних текстах та особливості ї перекладу.
Відповідно до мети роботи розроблені такі завдання:
- охарактеризувати явище метафори;
- визначити специфіку функції метафори в публіцистичному та науковому дискурсах;
- розглянути основні труднощі при перекладі метафоричних термінів.
Об'єкт дослідження – метафора як мовне явище.
Предметом даної курсової є дослідження стилістичних аспектів функціонування метафоричних термінів у наукових та публіцистичних текстах.
Методи дослідження. В процесі дослідження використовувалися порівняльний, порівняльно-перекладацький метод і компонентний аналіз.
Матеріал дослідження складають тексти та текстові фрагменти статей, запозичених з таких англомовних видань як: Washington Post, Newsweek, Daily Telegraph, Science, National Geographic, а також уривки з книг David Blockley. Bridges: The Science and Art of the World's Most Inspiring Structures і Kent Jones. Reconstructing the World Trade Organisation for the 21st Century: An Institutional Approach.
Актуальність, і необхідність вивчення стилістичних аспектів функціонування метафоричних термінів та їх переклад обгрунтовують теоретичне значення даного дослідження.
...