Контрольная работа по "Иностранному языку"
Автор: Manu Rios • Май 14, 2023 • Контрольная работа • 1,023 Слов (5 Страниц) • 149 Просмотры
СРС-7
Ex.1
1. The most depressing rumours are about here as to the next... production -- Julius
Caesar or some such obsolete rubbish... Will nothing persuade him that Queen Anne is dead!
П: Самые неприятные сплетни связаны с его следующим … сценарием про Юлия Цезаря или еще какую-то полную ерунду... Неужели никто не может объяснить ему, что это давно уже никому неинтересно?
Queen Anne is dead – открыл Америку (ирон. сообщил устаревшую новость), старо, как мир.
Выражение, означающее устаревшую новость, появилось после того, как лондонский журнал "Зритель" опубликовал сообщение о смерти королевы Анны с большим опозданием.
2. I could not let him talk to me like some Dutch uncle.
П: Я не могла позволить ему разговаривать со мной так, как будто он мне родной дядя.
To talk to sb like a Dutch uncle – зануда, моралист; стро́гий, но доброжелательный кри́тик, отечески наставлять.
Является неофициальным термином для человека, который высказывает откровенные, серьёзные комментарии и критику, которая встречается куда чаще, не имеет отношения к описанным выше. Оно появилось в начале XIX века и является намёком на суровость и трезвость, приписываемые голландцам в те годы.
3. She offered me a choice between French and Russian dressing, and I chose the latter, and she brought something red in a small sauper.
П: Она предложила мне на выбор французскую или русскую заправку, и я выбрал последнюю. Потом она принесла мне что-то красное в маленьком блюдце.
4. He replied that The Star-Spangled Banner was the greatest piece of music ever composed.
П: Он ответил, что государственный гимн США - величайшее музыкальное произведение всех времен и народов.
The Star-Spangled Banner — гимн США. Во время битвы при Балтиморе американский юрист и поэт Фрэнсис Скотт Ки был взят в плен британскими войсками, он был на борту британского корабля. Британские военно-морские силы держали под прицелом форт Макгенри, который они непрерывно обстреливали более 24 часов. Даже несмотря на все обстрелы, американский флаг продолжал грациозно развеваться над фортом. Из своей тюремной камеры Ки наблюдал, как американский флаг выдержал бомбардировку британских военно-морских сил. Это послужило ключевым источником вдохновения для написания стихотворения, известного как “Оборона форта Макгенри”, которое позже стало известно как “Звездно-полосатое знамя”.
5. They couldn't touch him because he was Tarzan, Cain and the Flying Dutchman.
П: Они не могли достать его, потому что он был Тарзан, Каин и Летучий Голландец в одном лице.
Tarzan — персонаж, созданный писателем Эдгаром Райсом Берроузом и впервые появившийся в книге «Тарзан. Приёмыш обезьяны». Журнальная публикация романа состоялась в 1912 году, в 1914 г. он вышел отдельной книгой
Cain — библия
Flying Dutchman —легенда, Первое печатное упоминание о «Летучем голландце» появилось в 1795 году в книге «Путешествие к Ботаническому заливу», приписываемое известному в то время лондонскому вору-карманнику и проходимцу Джорджу Баррингтону. 11 июля 1881 года будущий король Англии Георг V, проходя на военном корабле между Мельбурном и Сиднеем, сделал в своем дневнике запись о том, что он в числе тринадцати членов экипажа видел «Летучего голландца»
6. Aunt Ursula knew Oswald well enough to be a little suspicious of his Greek gifts, but could not help being flattered by his attention.
П: Тетя Урсула знал Освальда достаточно хорошо, чтобы подозревать, что подарки из Греции он ей привез неспроста, но, конечно, ей очень льстило его внимание.
Greek gift — Троянский конь, подарок или услуга, оказанная с корыстной целью.
7. This is a Trust Fund. Anything that it supports must be Caesar's wife.
П: Это целевой фонд. Все, что он поддерживает не должно быть подозрительным.
...