Практическое задание по «Технологии комплексной работы с текстом»
Автор: leomur • Январь 16, 2023 • Практическая работа • 2,362 Слов (10 Страниц) • 163 Просмотры
[pic 1] | Российский государственный социальный университет |
ПРАКТИЧЕСКОЕ ЗАДАНИЕ 2
по дисциплине «Технология комплексной работы с текстом»
_____________________________________________________
(тема практического задания)
ФИО студента | Медакина Евгения |
Направление подготовки | Издательское дело |
Группа | Изд-2020-1 |
Москва
Ссылки на задания:
- Медиарелиз https://my.visme.co/view/ojgr644y-ke7lp9ye674429mw
- тайны домашних животных https://infogram.com/pet-dental-health-poodle-1h0r6rpdy7zql2e?live
- Серия обучающих инфографик https://create.piktochart.com/output/a11211aed95d-united-nations-history
Задание 1.
- А впрочем, он дойдет до степеней известных.
Это цитата из книги «Горе от ума», слова Чацкого (прямая цитация).
Имеет свойства личной значимости прецедента в эмоци ональном отношении.
Функции: людическая (создание оригинального текста на основании ранее известных структур)
Вид: прецедентное высказывание, так как так обычно говорят про людей, которые добиваются больших успехов.
Сфера использования: повседневная коммуникация, книжные издания.
- И дым отечества нам сладок и приятен.
Цитата из стихотворения Гавриила Романовича Державина, слова главного героя комедии – Чацкого, которые широко известны в начале 19 века.
Св: хрестоматийность, так как цитата совсем простая.
Ф: эстетическая, имиджевая (цитата может и простая, но звучит красиво, и хорошо подходит для каких-либо заголовков)
В: автопрецедент (так как идет упоминание о былых временах (дым отечества)) и прецедентное высказывание.
Сф и: реклама, заголовок газетных статей.
- Ну как не порадеть родному человечку!
Цитата из комедии «Горе от ума» (1824 г.) Грибоедова Александра Сергеевича. Включение в ПТ из-за цитирования, известного высказывания.
Св: личная значимость прецедента в эмоциональном отношении.
Ф: коммуникативная, людическая (возможно ведение юмора).
В: прецедентное высказывание и прецедентная ситуация (речь идет про одного человека и отношение к нему, слова Фамусова).
Сф и: повседневная коммуникация, произведение художественной литературы.
- С чувством, с толком, с расстановкой.
Взято из комедии «Горе от ума», цитата. Взято в число ПТ/ПФ, так как идет прямое заимствование – цитирование.
Св: хрестоматийность (нехитрое, обычное, элементарное высказывание).
Ф: экспрессивная (выражение внутреннего состояния, эмоции и позиции), номинативная (выражение явлений действительности), эстетическая (звучит приятно и красиво), имиджевая (используется в статьях).
В: универсально-прецедентное, прецедентное высказывание.
Сф и: повседневная коммуникация, журнальные и рекламные статьи, глянец.
- Служить бы рад, прислуживаться тошно.
Взято из комедии «Горе от ума», слова-обращение Чацкого к Фамусову. Взято в число ПТ/ПФ, так ка идет цитирование.
Св: личная значимость, множественное обращение (обязательное неоднократное), так как человек говорит про себя, свое желание.
Ф: коммуникативная, людическая (создание оригинального текста на основании ранее известных структур).
В: прецедентное высказывание/ситуация.
Сф и: повседневная коммуникация.
- Смесь французского с нижегородским. Это крылатое выражение, устойчивое сочетание. Взято в число ПТ/ПФ, так как часто это выражение употребляют.
Св: хрестоматийность (ироничность), комментарий, сверхличностный характер.
Ф: ведение юмора (так как идет сметь двух несовместимых частей), людическая (игра слов), эстетическая (высказывание звучит красиво).
...