Влияние галлицизмов на богатство русской речи
Автор: Надежда Соснина • Февраль 19, 2019 • Реферат • 14,505 Слов (59 Страниц) • 518 Просмотры
МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ
«ОБСКАЯ ОСНОВНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА»
МОШКОВСКОГО РАЙОНА
Научно-исследовательская работа
Влияние галлицизмов
на богатство русской речи
|
МОШКОВО 2016
СОДЕРЖАНИЕ
I. Введение | С.3 |
1. Что знают о галлицизмах сотрудники и ученики нашей школы? | С.5 |
II. Основная часть | |
1. История внедрения иноязычных заимствований в русский язык. | С.11 |
1.1. Галлицизм – французизм | С.13 |
1.2. Этапы проникновения и сфера влияния французского языка | С.14 |
1.3. Адаптация иноязычной лексики в русском языке | С.18 |
1.4. Особенности заимствованных из французского языка слов | С.20 |
2. Галлицизмы в художественном стиле. Галлицизмы в произведениях А.С.Пушкина | С.21 |
3. Галлицизмы-неологизмы в газетно-журнальной публицистике | С.23 |
4. Употребление галлицизмов в разговорном стиле. Уличные галлицизмы | С.24 |
III. Заключение | С.26 |
IV. Список литературы | С.28 |
V. Приложения | С. 29 |
I. Введение[pic 1]
Не нужно открещиваться от иностранных слов, не нужно ими злоупотреблять.
Л.Н.Толстой
Лексика современного русского языка формировалась на протяжении столетий. Словарный состав русского языка постоянно обогащался новыми словами, ведь уже с 5 века наш словарь пополнился грецизмами. Лексика русского языка состоит не только из исконно-русских слов, но еще и из иноязычных.
Отношение к заимствованным словам, было разное. Было и весьма негативное отношение к заимствованию иноязычной лексики. Вспомним слова И. С Тургенева: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». Л. Н. Толстой замечал, что «нe нужно открещиваться от иностранных слов, не нужно ими и злоупотреблять». Но, несмотря на положительную или же отрицательную оценку обществом неоспоримого факта появления заимствованных слов, они либо вводились, либо отторгались.
Данное исследование рассматривает и освещает тему заимствований из французского языка (галлицизмов). Выбор темы определило то, что с 5 класса я начал изучать французский язык (до этого изучал немецкий) и был удивлен тем, сколько встречается в нём знакомых слов, которые по звучанию и по значению похожи на русские слова. И чем больше я изучал этот язык, тем больше я удивлялся обилию французских слов в нашей лексике. В русскую лексику вошли такие галлицизмы, как пальто, тужурка, калоши, панама, сосиска, суп, мармелад, кастрюля, котлета, желе, журнал, одеколон, парфюм, макияж, жалюзи, мебель и огромное количество других.
Изучая «чужой» язык, начинаешь лучше понимать «свой», родной, пристальнее всматриваешься в его особенности и, действительно, осознаешь богатство и могущество, о котором так много и часто говорится на уроках русского языка в школе.
Некоторые учёные считают, что если заимствованная лексика превышает 2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. По мнению других учёных-лингвистов, в нашем языке от 10 до 80% иностранных слов, заимствованных в разные эпохи. Внушительное число заимствований заставляет задуматься любого патриотично настроенного носителя русского языка. Жив ли русский язык, если 80 % его слов инородны? Не подавлен ли чужим влиянием? Такое количество вопросов и подтолкнуло к изучению данной темы. Проблеме различного отношения в обществе к иноязычным словам (от терпимого до резко отрицательного) посвящены работы многих авторов от М.В. Ломоносова до современных филологов. Однако вопрос остаётся открытым из-за интенсификации процесса, а значит остаётся актуальным вопросом современной лингвистики. Цель исследования: определение степени влияния галлицизмов на русскую речь. Гипотеза: использование галлицизмов не причинило вреда языковой системе в целом, а обогатило русскую речь. Новизна исследования: функционирование французских заимствований в текстах современной российской прессы, в разговорном стиле (уличные галлицизмы), которые отражают новые тенденции в развитии современного русского языка. Предмет исследования: влияние французского языка на русский язык. Объект исследования: галлицизмы в разных стилях русской речи. Источники: статьи учёных-лингвистов о заимствованных слова, лингвистические словари, художественные произведения А.С. Пушкина и современная публицистика.
...