Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Влияние галлицизмов на богатство русской речи

Автор:   •  Февраль 19, 2019  •  Реферат  •  14,505 Слов (59 Страниц)  •  518 Просмотры

Страница 1 из 59

МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ

«ОБСКАЯ ОСНОВНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА»
МОШКОВСКОГО РАЙОНА

 

Научно-исследовательская работа

Влияние галлицизмов

на богатство русской речи







Работу выполнил:
Соснин Илья, 9 класс,
МКОУ Обская ООШ
Руководитель:
Исакова Татьяна Викторовна, учитель русского языка и
литературы,
МКОУ Обская ООШ

 

 

 

 

 

 



МОШКОВО 2016

СОДЕРЖАНИЕ

I. Введение

С.3

1. Что знают о галлицизмах сотрудники и ученики нашей школы?

С.5

II. Основная часть

1. История внедрения иноязычных заимствований в русский язык.

С.11

1.1. Галлицизм – французизм

С.13

1.2. Этапы проникновения и сфера влияния французского языка

С.14

1.3. Адаптация иноязычной лексики в русском языке

С.18

1.4. Особенности заимствованных из французского языка слов

С.20

2. Галлицизмы в художественном стиле. Галлицизмы в произведениях А.С.Пушкина

С.21

3. Галлицизмы-неологизмы в газетно-журнальной публицистике

С.23

4. Употребление галлицизмов в разговорном стиле. Уличные галлицизмы

С.24

III. Заключение

С.26

IV. Список литературы

С.28

V. Приложения

С. 29

I. Введение[pic 1]

Не нужно открещиваться от иностранных слов, не нужно ими злоупотреблять.
Л.Н.Толстой

   

Лексика современного русского языка формировалась на протяжении столетий. Словарный состав русского языка постоянно обогащался новыми словами, ведь уже с 5 века наш словарь пополнился грецизмами. Лексика русского языка состоит не только из исконно-русских слов, но еще и из иноязычных.                                                                                                                                                          

  Отношение  к заимствованным словам, было разное. Было и весьма негативное отношение к заимствованию иноязычной лексики. Вспомним слова   И. С Тургенева: «Берегите чистоту языка, как святыню! Никогда не употребляйте иностранных слов. Русский язык так богат и гибок, что нам нечего брать у тех, кто беднее нас». Л. Н. Толстой замечал, что «нe нужно открещиваться от иностранных слов,  не нужно ими и злоупотреблять». Но, несмотря на положительную или же отрицательную оценку обществом неоспоримого факта появления заимствованных слов, они либо вводились, либо отторгались.                          

 Данное исследование рассматривает и освещает тему заимствований из французского языка (галлицизмов). Выбор темы определило то, что с 5 класса я начал изучать французский язык (до этого изучал немецкий) и был удивлен тем, сколько встречается в нём знакомых слов, которые по звучанию и по значению похожи на русские слова.  И чем больше я изучал этот язык, тем больше я удивлялся обилию французских слов в нашей лексике. В русскую лексику вошли такие галлицизмы, как пальто, тужурка, калоши, панама, сосиска, суп, мармелад, кастрюля, котлета, желе, журнал, одеколон, парфюм, макияж, жалюзи, мебель  и огромное количество других.

     Изучая «чужой» язык, начинаешь лучше понимать «свой», родной, пристальнее всматриваешься в его особенности и, действительно, осознаешь богатство и могущество, о котором так  много и часто говорится на уроках русского языка в школе.
      Некоторые учёные считают, что если заимствованная лексика превышает  2-3%, то возможно скорое исчезновение языка. По мнению других учёных-лингвистов, в нашем языке от 10 до 80% иностранных слов, заимствованных в разные эпохи. Внушительное число заимствований заставляет задуматься любого патриотично настроенного носителя русского языка. Жив ли русский язык, если 80 % его слов инородны? Не подавлен ли чужим влиянием? Такое количество вопросов и подтолкнуло к изучению данной темы.                                                                                                                                                      
          Проблеме различного отношения в обществе к иноязычным словам (от терпимого до резко отрицательного) посвящены работы многих авторов от М.В. Ломоносова до современных филологов. Однако вопрос остаётся открытым из-за интенсификации процесса, а значит остаётся актуальным вопросом современной лингвистики.                                                                                                                          Цель исследования: определение степени влияния галлицизмов на русскую речь.                                                                                                                                 Гипотеза: использование галлицизмов не причинило вреда языковой системе в целом, а обогатило русскую речь.                                                                                         Новизна исследования: функционирование французских заимствований в текстах современной российской прессы, в разговорном стиле (уличные галлицизмы),  которые отражают новые тенденции в развитии современного русского языка.                                                                                                                                    Предмет исследования: влияние французского языка на русский язык.                 Объект исследования: галлицизмы в разных стилях русской речи.                              Источники: статьи учёных-лингвистов о заимствованных слова, лингвистические словари, художественные произведения А.С. Пушкина и современная публицистика.

...

Скачать:   txt (82.3 Kb)   pdf (767.6 Kb)   docx (406.1 Kb)  
Продолжить читать еще 58 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club