Контрольная работа по "Иностранному языку"
Автор: motilda.kot • Октябрь 7, 2019 • Контрольная работа • 4,044 Слов (17 Страниц) • 329 Просмотры
КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА 1
Вариант 3
I. Translate the following texts into Russian:
1. Delivery of Goods to Port Authorities
Whenever it is compulsory or customary at any port to deliver the cargo to the customs or port authorities or body administration and delivery made shall be considered as final delivery, the receiver to pay all expenses connected, therewith, including quay dues.
2. Limit of Responsibility
Any claim for loss or damage under this bill of lading shall be settled on the basis of the invoice value of the goods at the port and time of shipment (with shipping expenses and freight added thereto) or a due proportion thereof, or on the declared value of goods, whichever shall be lesser, provided also that the carrier shall in no case be liable in an amount exceeding (at the option of the carrier) 250 Rbls. per package or unit, or the equivalent of that sum in other currency, unless declared with value on this bill of lading, and extra freight and ad valorem for the difference between the declared value and the limit of carrier's liability as may be agreed upon be paid.
3. Cargo to and from Belgium
For goods loaded or discharged at a Belgian port the rules of article 91 of chapter 2 of the Belgian Commercial Code shal1 apply.
4. Cable
A submarine cable is laid across the harbour entrance half a cable within the head of the northern mole; the landing places on the northern and southern moles are marked by notice boards.
5. Harbour facilities
Small quantities of fuel oil and coal may be obtained. Water and a small quantity of provisions can be obtained.
The pilot vessel is used for minor towing operations. Repairs to vessels can be carried out. Privately owned travelling cranes, transport conveyors and a fixed 4-ton crane are available in the southern inner harbour. Divers and frogmen are available on request.
There are two patent slipways, one of 200 tons load capacity and the other of 30 tons load capacity. There is a dry dock for vessels up to 177 feet in length, 31 feet beam and a draught of 12 feet. Regular communication is maintained by sea with K.
1. Доставка грузов портовым властям
Во всех случаях, когда в каком-либо порту доставка груза таможенным или портовым властям или администрации органа является обязательной или обычной, и произведенная доставка считается окончательной, получатель оплачивает все связанные с этим расходы, включая причальные сборы.
2. Предел ответственности
Любые претензии в отношении потери или повреждения при данном коносаменте должны быть урегулированы на основе фактурной стоимости груза в порту и времени отгрузки (расходы по перевозке и фрахт указывают в документе) или за часть его, или по заявленной стоимости товара, насколько она должна быть меньше, также при условии, что перевозчик не несет никакой ответственности в сумме, превышающей (по усмотрению перевозчика) 250 руб. за упаковку или единицу груза или эквивалент этой суммы в другой валюте, если только они не объявлены со стоимостью в настоящем коносаменте, а также за дополнительный фрахт и адвалорную стоимость разницы между объявленной стоимостью и пределом ответственности перевозчика, которая может быть согласована после оплаты.
3. Груз в Бельгию и из Бельгии
К грузам, погруженным или выгруженным в бельгийском порту, применяются правила статьи 91 главы 2 бельгийского торгового кодекса.
4. Кабель
Подводный кабель проложен через вход в гавань на половину кабеля в голове Северной дамбы; пристани на северных и южных дамбах отмечены на досках объявлений.
5. Портовые сооружения
Могут быть получены небольшие количества мазута и угля. Можно получить воду и небольшое количество провизии.
Лоцманское судно используется для небольших буксировочных опера-ций. Может осуществляться ремонт судов. В Южной внутренней гавани находятся частные передвижные краны, транспортные конвейеры и стационарный 4-тонный кран. По запросу предоставляются услуги водолазов.
Есть два патентованных эллингов, один грузоподъемностью 200 тонн, другой - 30 тонн. Сухой док для кораблей до 177 футов в длину, 31 фут в ширину и осадкой 12 футов. Регулярное сообщение поддерживается морем с К.
II. Answer the following questions:
1. What does the term «average» mean in maritime insu¬rance?
Что означает термин «расходы, связанные с аварией» в морском страхова-нии.
If loss is less than total, it is called an average loss in insurance. Average loss may be par-ticular or general.
Если убыток
...