Контрольная работа по "Иностранному языку"
Автор: AnnaGorbatyuk3 • Апрель 15, 2019 • Контрольная работа • 2,379 Слов (10 Страниц) • 2,014 Просмотры
Вариант 2.
I. Выберите соответствующую форму Gerund или Participle I/II
- On completing the experiment, they decided to consult their supervisor. (Gerund)
- The plan is useless unless being corrected. (Participle I)
- Having been asked if the unification of the departments is going to take place already this year, the director didn't give a straightforward reply. (Participle I)
- Implementing market reforms, it is necessary to keep in mind social needs of the population. (Gerund)
- Considered in isolation, the example does not seem to be that convincing. (Participle II)
- Having completed the preparation, the lecturer took a short break. (Participle I)
- At the meeting, they discussed different ways of improving their work. (Gerund)
- The idea stated by the scientist is not of any interest.(Participle II)
- We have succeeded in maintaining productivity level over the whole period. (Gerund)
- Kurchatov played a leading role in spreading the application of atomic energy in all branches of the industry.(Gerund)
II. Переведите предложения, содержащие косвенные вопросы, пассивные конструкции и инфинитивные формы.
- We shall now examine gases in the light of kinetic theory and see if any explanation of the exceptions to the gas laws can be found. (Косвенные вопросы)
Теперь мы изучим газы исходя из кинетической теории и узнаем существуют ли какие либо объяснения некоторым исключениям из законов газа.
- It is necessary to know whether of not the molecules can still rotate freely in the crystal at the lowest temperatures at which its specific heats are measured. (Косвенные вопросы) (heats are measured. – пассивная конструкция)
Необходимо знать способны молекулы свободно вращаться в кристалле при самых низких температурах при которых измеряются его удельные теплоты, или нет.
- Almost all materials are affected to some extent when placed in a strong magnetic field.(пассивная конструкция)
Почти все материалы, в некоторой степени, подвержены воздействию сильного магнитного поля.
- Analysis is naturally followed by synthesis. (Пассивная конструкция)
За анализом, естественно, следует синтез.
- Thinking of the universe as a whole, we are at once confronted by vital questions concerning its possible evolution in time. (Пассивная конструкция)
Думая о Вселенной в целом мы незамедлительно сталкиваемся с важными вопросами касательно ее возможной эволюции в будущем.
- In size Venus may be correctly reffered to as the Earth's twin planet. (Пассивная конструкция)
Если говорить о размерах Венеры, было бы правильно считать ее планетой- близнец относительно Земли.
- In practice, the solidification of pure metals is influenced to a great extent by what may be generally described as external conditions. (Пассивная конструкция)
Затвердевание чистых металлов, на практике, зависит от того, что называется внешние условия.
- Amber, glass and sealing wax are among the substances to be easily electrified by rubbing. (Пассивная конструкция, инфинитивная форма)
Янтарный, стеклянный и герметизирующий воск считаются теми субстанциями, которые легко зарядить энергией с помощью обычного трения.
- Minerals forming solid solutions are said to be isomophous (инфинитивная форма) (пассивная конструкция)
Минералы, образующие твердые растворы, называются изоморфными.
- Many proposals for changing the traditional methods for storing and searching the information have been made in the last decade, and some of these have already proved to be of considerable practical value. (Пассивная конструкция)
В последнее десятилетие было сделано много предложений по изменению традиционных методов хранения и поиска информации, и некоторые из них уже доказали свою значительную практическую ценность.
- Different purposes and circumstances will require us to apply different procedures and devices if we are to achieve the greatest possible benefit. (Косвенный вопрос)
Различные цели и обстоятельства потребуют от нас применения различных процедур и устройств, если мы хотим достичь максимально возможной выгоды.
- Different gases must cause the currents to differ by altering the surface on the metal either by combining with it or by condensing on its surface. (Инфинитивная форма)
Различные газы должны приводить к изменению токов путем изменения поверхности на металле либо путем объединения с ним, либо путем конденсации на его поверхности.
- The commercial use of nuclear power, which has already begun, leads mankind out of the inevitable impasse to which the limited resources of carboniferous would have inevitably brought it.
Коммерческое использование ядерной энергии, которое уже началось, приводит человечество из неизбежного тупика, к которому неизбежно принесли бы ограниченные ресурсы карбона.
...