Лекции по "Экономике"
Автор: hsuarrrt • Март 15, 2022 • Курс лекций • 1,428 Слов (6 Страниц) • 185 Просмотры
1.Акции (фр. аction) – ценные бумаги, выпускаемые акционерным обществом
и дающие право их владельцу на получение определенного дохода (диви-
денда) из прибылей акционерного общества.
2.Аналитик (гр. analytikos) – специалист, работник фирмы, банка, владеющий
методикой экономического анализа, проводящий такой анализ.
3.Баланс (фр. balance) – отчет о финансовом состоянии, раскрывающий ин-
формацию по счетам активов, обязательств и собственного капитала пред-
приятия или организации за определенную дату.
4.Бизнесмен (англ. businessman) – коммерсант, предприниматель, занимаю-
щийся любым видом экономической деятельности, приносящий прибыль
или иные выгоды.
5.Верификация (фр. verification) – оценка достоверности и точности или обос-
нованности прогноза.
6.Грант (англ. grant) – дотация, субсидия, дар; пособие.
7.Гарант (фр. garant) – поручитель: государство, учреждение или лицо, даю-
щее в чем-либо заверение, берущее обязательство.
8.Дебет (лат. debet) – сумма, причитающаяся к выплате или получению в ре-
зультате хозяйственных взаимоотношений с юридическим или физическим
лицом. В активе означает увеличение учитываемых сумм, в пассиве –
уменьшение. Антоним – кредит.
9.Дееспособность (англ. active capacity) – способность лица (физического,
юридического) своими действиями приобретать права и создавать для себя
юридические обязанности, а также нести ответственность за правонаруше-
ния.
10.Декларация (лат. declaratio) – 1) официальное объявление, заявление партии,
государства, международной организации с провозглашением основных
принципов, а также документ, в котором они изложены; 2) перечень това-
ров, накладная, предъявляемые при уплате таможенных сборов; 3) заявле-
ние властям о размерах и источниках дохода при уплате налогов и в дру-
гих случаях, устанавливаемых государством. В числе существующих дек-
лараций: налоговая, таможенная, экспортная.
11.Дееспособность (англ. active capacity) – способность лица (физического,
юридического) своими действиями приобретать права и создавать для себя
юридические обязанности, а также нести ответственность за правонаруше-
ния.
12.Депозит (лат. depositium) – вещь, отданная на хранение; англ. deposit) – де-
нежные средства или ценные бумаги, помещаемые для хранения в кредит-
ных учреждениях.
13.Закон (англ. rule) – необходимое, существенное, устойчивое, повторяющееся
отношение между явлениями в природе и обществе.
14.Идея (гр. idea) – предложение нового проекта, которое после технико-
экономического обоснования может превращаться в инновацию.
15.Имидж (англ. image) – образ товара, услуги, предприятия или совокупность
ассоциаций и впечатлений о них, который складывается в сознании людей
и связывается с конкретным представлением. Создание имиджа – одна из
задач рекламы.
16.Индукция (англ. induction) – способ рассуждения от частных фактов, поло-
жений к общим выводам; нахождение закономерности.
17.Интрапренер (англ. intrapreneur) – менеджер-предприниматель, руководи-
тель предпринимательского (интрапренерского) проекта в условиях дейст-
вующего предприятия.
18.Инфляция (лат. inflatio) – обесценивание бумажных денег вследствие вы-
пуска их в обращение в размерах, превышающих потребности товарообо-
рота, что сопровождается ростом цен на товары и падением реальной зара-
ботной платы.
19.Камбио (итал. cambio) – заемное письмо, вексель.
20.Класс (лат. classis) – совокупность объектов, обладающих некоторыми при-
знаками общности.
21.Компания (фр. compagnie) – торговое, промышленное, транспортное, стра-
ховое и др. объединение предпринимателей.
22.Конкуренция (лат. concurrentia) – организационно-экономическая борьба
(состязание) за потребителя (за рынки сбыта) в рамках законодательства
правового государства и международного права.
23.Логотип (гр. logostypos) – специально разработанное, оригинальное начерта-
...