Контрольная работа по "Английскому языку"
Автор: nata_anna • Октябрь 29, 2019 • Контрольная работа • 1,263 Слов (6 Страниц) • 373 Просмотры
ВАРИАНТ 1
Задание1. Прочитать и перевести диалог. «Discussing Contract Terms»
Mr. Blake came to the Russian Trade Delegation to discuss them with Voronin.
Voronin: Good morning, Mr. Blake.
Blake: Good morning, Mr. Voronin. Sorry, I’m a bit late.
Voronin: Never mind. How are things?
Blake: Not too bad, thanks.
Well, Mr. Voronin. I think we can discuss business now. I’d like to clarify some details with you. How many compressors would you like to buy?
Voronin: We can buy 40 compressors.
Blake: And when do you require the good?
Voronin: As soon as possible, say in December.
Blake: In December? Let me see. I’m afraid, that’s impossible. We can deliver only 15 compressors in December.
Voronin: And what about the other 25 compressors?
Blake: We can deliver them only in six months.
Voronin: All right. And how about the terms of delivery? I hope they suit you.
Blake: Yes, we agree to sell the goods FOB English port and we can accept payment for collection too.
Voronin: Fine.
Now comes the question of price. I must say that your price is not attraсtive to us.
Can you give us a 10 % discount?
Blake: That’s a bit difficult. The fact is our compressors are in great demand. However we can offer you a discount of 5 % as we’ve been good partners for a long me.
Voronin: I think we can agree to a 5 % discount. Could we meet tomorrow at 10 to sign the contract, Mr. Blake?
Blake: Yes, certainly. Mr. Voronin, would you like to have dinner with me
Voronin: With pleasure.
Blake: I can pick you up at 6.30 if that’s convenient to you.
Voronin: Yes, thank you.
FOB(free on board) ФОБ (условия поставки, по которым продавец доставляет товар на судно за свой счет)
«Обсуждение условий договора»
Г-н Блейк приехал в российскую торговую делегацию, чтобы обсудить с Ворониным условия договора.
Воронин: Доброе утро, мистер Блейк.
Блейк: Доброе утро, мистер Воронин. Извините, я немного опоздал.
Воронин: Ничего страшного. Как дела?
Блейк: Не так уж плохо, спасибо.
Ну, господин Воронин. Я думаю, что мы сможем обсудить дела сейчас. Я бы хотел уточнить некоторые детали с Вами. Сколько компрессоров Вы бы хотели купить?
Воронин: Мы можем купить 40 компрессоров.
Блейк: А когда Вам нужен товар?
Воронин: Как можно скорее, скажем, в декабре.
Блейк: В декабре? Дай мне подумать. Боюсь, это невозможно. Мы сможем поставить только 15 компрессоров в декабре.
Воронин: А как насчет остальных 25 компрессоров?
Блейк: Мы только сможем их доставить через шесть месяцев.
Воронин: Хорошо. А как насчет условий доставки? Я надеюсь, что они Вам подходят.
Блейк: Да, мы согласны продать товар на условиях поставки FOB.
Воронин: Отлично.
Теперь встает вопрос о цене. Сразу скажу, что ваша цена не привлекательна для нас. Можете ли Вы сделать нам скидку 10%?
Блейк: Это немного сложно. Дело в том, что наши компрессоры пользуются большим спросом. Однако мы можем предложить вам скидку 5%, поскольку мы с Вами хорошие партнеры на протяжении длительного времени.
Воронин: Думаю, мы можем согласиться на скидку 5%. Можем ли мы встретиться завтра в 10, чтобы подписать контракт, мистер Блейк?
...