Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Чешская народная песня "Камышинка"

Автор:   •  Июнь 4, 2025  •  Реферат  •  3,782 Слов (16 Страниц)  •  105 Просмотры

Страница 1 из 16

Государственное бюджетное образовательное учреждение

среднего профессионального образования

Ростовской области

«Ростовский колледж искусств»

(ГБОУ СПО РО «Ростовский колледж искусств»)

     

                          Аннотация

На музыкальное произведение:                                                   Чешская народная песня  «Камышинка»

Перевод Т.С. Сикорской     (1901-1984гг.),

обработка Н.Н. Можайского (1865-1920гг.),

переложение Д.Л. Локшина (1907-1966гг.)

                               Выполнила  

Студентка 2 курса ДХО, Сичик Анастасия

       (преподаватель Столярова О.С.)

                                       

г. Ростов-на-Дону

2025 г.

Краткие биографические сведения о композиторе,

Данииле Львовиче Локшине (1907-1966гг.)

Локшин Даниил Львович  — советский музыковед и хоровой дирижёр, доктор искусствоведения (1962). Родился в городе Стародуб 15 ноября 1907 года. С 1928 работал с детскими, юношескими и взрослыми хоровыми коллективами. В 1930 окончил Техникум им. А. Н. Скрябина (Москва) по классу фортепиано, в 1934 Московскую консерваторию (детское муз. воспитание) и в 1937 аспирантуру там же. В 1943–48 хормейстер Государственного хора Министерства кинематографии. В 1949–61 состоял научным сотрудником Института художественного воспитания детей Академии педагогических наук РСФСР. В 1935–43 преподаватель методики школьной работы и хоровых классов Московской консерватории, одновременно (в 1937–39) декан музыкально-педагогического ф-та Белорусской консерватории (Минск). С 1950 ст. преподаватель, с 1965 профессор Музыкального педагогического института им. Гнесиных.

Деятельность Локшина, педагога, методиста, теоретика и историка хорового искусства, была плодотворной для развития советской хоровой культуры и в области музыкального воспитания детей. Им написано множество статей по вопросам методики работы с хором, по истории русского хорового пения и образования, о хоровом творчестве современных мастеров, об искусстве российских хоровых дирижёров и коллективов, о детской песне. Составил хрестоматии и сборники обработок и переложений для хора, а также он являлся редактором сборников статей: «Из опыта хоровой работы с детьми» (М., 1953), «Работа в хоре» (1960, 1964) и сборниковков хоровых произв.

Сочинения: О музыкальных вкусах и интересах детей, «СМ», 1935, No 2; Хоровое пение, в кн.: Методика музыкального воспитания в школе, М., 1952; Выдающиеся русские хоры и их дирижёры, М., 1953, 1963 (под назв.: Замечательные русские хоры и их дирижёры); Хоровое пение в русской дореволюционной и советской школе, М., 1957 (дисс); Д. С. Васильев-Буглай, М., 1958; О пении юношей в период мутации, в сб.: Развитие детского голоса, М., 1963; Зарубежная хоровая литература, вып. 1 (совм. с С. Лаппо), М., 1964, вып. 2, М., 1965 .Хоровое творчество Мариана Коваля, М., 1967; и др.

Краткие биографические сведения о поэтессе,

Татьяне Сергеевне Сикорской (1901-1984гг.)  

 Татьяна Сергеевна Сикорская родилась 1 декабря 1901 года в Можге Елабужского уезда Вятской губернии, Российская империя. Получила домашнее образование.  [pic 1]

Отец Татьяны Сергей Шишков до революции работал инженером-технологом на стекольном заводе в Елабужском уезде Вятской губернии (ныне г. Можга, Удмуртия). Потом стал его совладельцем. В 1918 г. на заводе вспыхнуло восстание. Отца расстреляли, мать и братья умерли от тифа. Татьяна осталась без средств, отправилась в Москву, где зарабатывала литературным трудом. В 1920-е стала помощником литографа штаба Восточного фронта.

Перипетии её судьбы взял за основу родственник по материнской линии Алексей Толстой в повести «Гадюка» (образ Ольги Зотовой). В Москве вятская уроженка вышла замуж, стала Сикорской, но быстро овдовела. Родила сына Вадима, ставшего известным поэтом. Татьяна окончила литфак МГУ, стала редактором песенных текстов в Музлите, где познакомилась с будущим мужем Самуилом Болотиным.

Супруги переводили песни народов СССР (например, грузинскую «Сулико») и зарубежья. Часто, используя мотивы народных песен, создавали собственные тексты. Такими «авторизованными» стали чешская «Плясовая», польская «Жаворонок», немецкая «Трудно сказать», норвежская «Рыбка».
Писали они и песни на злобу дня: «Герои Советского Союза» (о челюскинцах), «Колхозный сад», «Марш лётчиков» и др. Большими тиражами выходили патефонные пластинки с песнями Сикорской и Болотина.  Их фамилии постоянно звучали во время трансляции концертов Краснознамённого ансамбля им. Александрова, хора им. Пятницкого, оркестра Всесоюзного радио, джаз-оркестра Леонида Утёсова и Александра Цфасмана. В августе 1941 г. Сикорская эвакуировалась с сыном в Елабугу. На пароходе познакомилась с Цветаевой. Сын Татьяны Сергеевны Вадим вместе с сыном Цветаевой Георгием Эфроном в Елабуге ожидали призыва в армию. Именно Вадиму пришлось вынимать поэтессу из петли.

...

Скачать:   txt (47.4 Kb)   pdf (912.3 Kb)   docx (833.1 Kb)  
Продолжить читать еще 15 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club