Контрольная работа по "Литературе"
Автор: mavile12 • Февраль 8, 2019 • Контрольная работа • 5,130 Слов (21 Страниц) • 460 Просмотры
r
rękawica — рукавиця, robić — робити, ręce — рука, rogi — рога, rzeka— річка, rak — рак, rzodkiewka— редис, rzep — ріпа, ryż — рис, rąbać — колоти, rozczapierzyć — розчепіривши, rozpasać się — розперезатися, rzutki — підприємливий.
s
cолце — słońce, cвіт — świat, школи — szkoły, шинка — szynka, cалат — sałata, cардини — sardynki, сир — ser, стейк — stek, шашлик — szaszłyk, шніцель — kotlet, кілька — szprot, судак — sandacz, sabat — шабаш, soja — соя, sypki — розсипчастий, szczędzic — щадити, szlifierz — точильник.
ś
światło — світло, śledź — оселедець, śliwka — слива, środa — середа, ślub —весілля, święty — cвятий.
Adam Mickiewicz / GRÓB POTOCKIEJ
W kraju wiosny, pomiędzy rozkosznymi sady,
Uwiędłaś, młoda różo! bo przeszłości chwile,
Ulatując od ciebie jak złote motyle,
Rzuciły w głębi serca pamiątek owady.
Tam na północ ku Polsce świecą gwiazd gromady,
Dlaczegoż na tej drodze błyszczy się ich tyle?
Czy wzrok twój ognia pełen, nim zgasnął w mogile,
Tam wiecznie lecąc jasne powypalał ślady?
Polko, i ja dni skończę w samotnej żałobie;
Tu niech mi garstkę ziemi dłoń przyjazna rzuci.
Podróżni często przy twym rozmawiają grobie,
I mnie wtenczas dźwięk mowy rodzinnej ocuci:
I wieszcz, samotną piosnkę dumając o tobie,
Ujrzy bliską mogiłę, i dla mnie zanuci.
Словник:
pomiędzy – поміж wieszcz- поет,пророк
przeszłośc –минуле zanuci- заспiти
оwad-комаха
chwilа- момент
zgasną- вони зникнуть
wiecznie- вічно
rzucić - кинуты
Podróżnу- Мандрівник
Wtenczas- Тоді
В країні весни, між чудовими садами,
Зав’яла молода троянда! Бо минулої хвилi,
Відлітати від тебе як золотий метелик,
Кинул,в глибину серця спогадiв косючi комах.
Там на північ до Польщі світять зiр мiрiаду,
Для чого на тому шляху блищить їх так багато?
Чи зiр твiй, сповнений вогню, перснiж згаснути в могилi
Там, у вiчному летi яснi повипилював сліди?
Полько, і я дні закінчу в самотнiй жалобiі;
Тут нехай мені жменьку землі, дружня долоня кине.
Мандрівники часто бiля твоєЇ розмовляють могили.
І мене тoдi звук рiдноЇ мови, приведе до тями:
І поет, самотню пісеньку, задумаючи про тебе,
Побачить близьку могилу, і для мене тихенько заспiває.
PIERWIOSNEK Wladyslaw Broniewski
Jeszcze w polu tyle sniegu,
jeszcze strumyk lodem sciety
a pierwiosnek juz na brzegu
wyrosl sliczny, usmiechnienty.
Witaj, witaj kwiatku bialy
glowke jasna zwroc do slonka
juz bociany przylecialy
w niebie slychac spiew skowronka.
Переклад
В поле столько ещё снега,
Льдом ручей ещё подёрнут,
Первоцвет уже на бреге,
К солнцу головой повёрнут.
Здравствуй, здравствуй, цветик белый,
Сказочной весны предвестник.
Аисты уж прилетели,
В небе жаворонка песня.
Урок 8
[pic 1]
Питальна інтонація
Питальна інтонація вираження, так само як і в російській мові підвищенням тону. У польській мові питальні пропозиції зазвичай починається з питального слова. Питальна частка czy ставиться завжди на початку пропозиції. При наявності питального слова питальна інтонація виражається слабкіше, ніж тоді, коли питання виражається тільки за допомогою інтонації. У питальному реченні виділяється логічним наголосом то слово до якого відноситься питання.
...