Контрольная работа по "Английскому языку"
Автор: leha827938572 • Октябрь 30, 2018 • Контрольная работа • 6,396 Слов (26 Страниц) • 397 Просмотры
Задание 1. Переведите предложения, обращая внимание на наличие в них придаточных-подлежащих.
1. What we need is fair stable prices for the commodities. (Что нам нужно, так это справедливые и стабильные цены на товары.)
2. It is in any case up to the American people whom they choose president. (В любом случае, от американцев зависит, кого они выберут президентом.)
3. What is required is a massive co-ordinated advertising campaign. (Что требуется, так это масштабная скоординированная рекламная компания.)
4. That there are serious contradictions between the pronouncements and the performance of this government has been strongly pointed out by the Republican Party. (То, что существуют серьезные противоречия между официальными декларациями и их соблюдением правительством, было четко отмечено Республиканской партией.)
5. What needs to be done, and urgently, is to improve the traffic flow in London. (Что необходимо сделать, и в срочном порядке - улучшить движение транспорта в Лондоне.)
6. What senior commanders need is significant information for making decisions. (Что нужно старшим командирам, так это важная информация для принятия решений.)
7. Whether there would be observable consequences depends on the effectiveness of this method. (От эффективности этого метода зависит, будут ли наблюдаться последствия.)
8. What is regarded as a normal level of inflation now, was just a few years ago, completely unacceptable and exceptional. (То, что сейчас считается нормальным уровнем инфляции, всего несколько лет назад было совершенно неприемлемо и необычно.)
9. But whether the specific actions were really necessary is a legitimate question. (Законный вопрос – действительно ли необходимы конкретные действия.)
10. What this profession needs most acutely in the coming years is the sharing of experience in trying various techniques and approaches. (То, что необходимо данной профессии в предстоящие годы, – это обмен опытом в применении различных методов и подходов.)
11. Whether, indeed, the world economy is on the path to stable growth or again succumbs to rampant inflation will depend importantly on events this year. (От событий этого года в значительной степени будет зависеть, действительно ли мировая экономика находится на пути к устойчивому росту или снова поддастся бурной инфляции.)
12. What was required were more refined methods of economic reasoning. (Что требовалось, так это более совершенные методы экономического обоснования.)
13. What you have to avoid is giving these countries western technology and then letting them flood your markets with goods. (То, чего вам нужно избегать, так это передачу этим странам западных технологий, и затем разрешения им наводнить ваши рынки товарами.)
14. Whether his televised statement of concern for the political survival of the President will actually help the President is another matter. (Будет ли его телевизионное заявление о беспокойстве, касающегося политического выживания президента, фактической помощью, – это другой вопрос.)
15. What is said in public and what's done in private are different things. (То, что говорят публично, и что делается наедине, – это разные вещи.)
16. What private investors need is clear information. (То, что нужно частным инвесторам, – это четкая информация.)
17. How long the systems analyst will stay on a company payroll will depend on how well the company recognises these needs and how long it continues to provide appropriate challenge. (От того, насколько долго системный аналитик остается на зарплате у компании, зависит то, насколько хорошо она признает эти потребности, и как долго она будет проводить соответствующую задачу.)
18. It's nobody else's business what somebody else takes. (Не имеет значения, что возьмет кто-то другой.)
19. What needs to be done is simple and rather obvious. (Довольно просто и очевидно то, что нужно сделать.)
20. Just how big the market for hand-held computers might eventually be is debatable. (Насколько большим в конечном итоге станет рынок карманных компьютеров, – это спорный вопрос.)
21. How much he is paid depends on a variety of factors. (То, сколько он получает, – зависит от множества факторов.)
22. To whom the assistant will report will depend on the size of the organization. (От размера организации зависит, кому помощник будет отчитываться.)
23. Whether any of these changes will result in displacing large numbers of people from these traditionally labor-intensive occupations is not clear. (Не ясно, приведут ли какие-либо из этих изменений к вытеснению большого числа людей из традиционно трудоемких занятий.)
24. How the quality control system is itself controlled determines its success or failure. (То, насколько успешно работает система контроля качества, определяет ее успех или неудачу.)
...