Т.Худ "Ноябрь" анализ поэмы
Автор: Polina Goncharova • Март 13, 2019 • Творческая работа • 251 Слов (2 Страниц) • 754 Просмотры
Thomas Hood
No sun - no moon!
No morn - no noon -
No dawn - no dusk - no proper time of day.
No warmth, no cheerfulness, no healthful ease,
No comfortable feel in any member -
No shade, no shine, no butterflies, no bees,
No fruits, no flowers, no leaves, no birds! -
November!
Стихотворный размер – двусложный (ямб)
No/sun - no /moon!
No/ morn – no/ noon -
No /dawn - no dusk - no proper time of day.
No /warmth, no/ cheer/ful/ness, no health/ful /eas/e,
No /com/fort/able /feel /in/ a/ny /mem/ber -
No/ sha/de, /no /shi/ne, no /but/ter/flies, no /bees,
No /fruits, /no /flow/ers, no /lea/ves, no /birds! -
No/vem/ber!
Интонация – монотонная, создающая состояние тоски, уныния.
Присутствуют экспрессивно фонетические средства – ассонанс и аллитерация:
Ассонанс – долгий звук [у ] «moon, noon» , долгий звук [и] «cheerfulness, ease, bees, feel, leaves»
Аллитерация – преобладают шипящие звуки [с], [ч], [ш], [ц]. Шуршащий звук [ф].
Данный выбор звуков - создание ощущения завывания холодного ветра (порывы ветра), шуршание уже пожухшей ноябрьской листвы.
Повторение частицы «No» создаёт ощущение тоски, печали и опустошения.
Глубокая осень, переходящая в зиму. Нет солнца, нет утра, нет цветов, нет фруктов, ни тепла, ни бодрости, ни душевного облегчения – в общем нет ничего, что бы придавало сил и настроения. Внутренний и внешний дискомфорт из-за увядания природы, удлинения тёмного времени суток, наступления холодов. Душевное опустошение и физическая подавленность из-за отсутствия радости и заряда бодрости, которые давала природа в весенне-летний период. Прямая зависимость природы и эмоционального состояния человека.
...