Политический жаргон как экспрессивное средство (на примере анализа речей политиков) и особенности его перевода
Автор: Musafir • Февраль 10, 2023 • Дипломная работа • 16,934 Слов (68 Страниц) • 387 Просмотры
МИНОБРНАУКИ РОССИИ АСТРАХАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ
ИМ. В.Н. ТАТИЩЕВА
Факультет иностранных языков Кафедра английской филологии Форма обучения очная
Дакаев Магомед Арбиевич
Политический жаргон как экспрессивное средство (на примере анализа речей политиков) и особенности его перевода
Бакалаврская работа
Направление подготовки/ специальность: 45.03.02.
Лингвистика
Направленность (профиль): Перевод и переводоведение (английский язык)
Научный руководитель:
к.ф.н., доцент, доцент
кафедры английской филологии Е.С. Манченко
С размещением работы в электронной библиотеке «Астраханский государственный университет. Выпускные квалификационные работы» согласен[pic 1]
/[pic 2][pic 3][pic 4][pic 5][pic 6][pic 7][pic 8][pic 9]
[pic 10] [pic 11]
(подпись / расшифровка подписи студента)
Астрахань – 2022
Содержание
Введение 3
Глава 1. Характеристика общественно-политических текстов и специфика их перевода 6
- Общая характеристика общественно-политических текстов 6
- Метафоры и реалии в общественно-политических текстах и трудности их перевода 13
Выводы по главе 1 19
Глава 2. Трудности перевода политического жаргона и сленга на примере высказываний Российских и зарубежных политиков 21
- Перевод экспрессивно-окрашенных текстов Российских политиков 21
- Перевод экспрессивно-окрашенных текстов зарубежных политиков 49
Выводы по главе 2 65
Заключение 68
Список использованной литературы 70
Введение
Данная дипломная работа посвящена изучению особенностей перевода общественно-политических текстов. В современном представлении общественно-политическая коммуникация представляет собой совершенно особую сферу, которая находится в тесной взаимосвязи с социальной структурой общества. Данная сфера постоянно развивается и не теряет своей актуальности, т. к. тесно связана с мировой жизнедеятельностью. Политические события последних десяти лет, а также тесная взаимосвязь России и стран Европы, в том числе придают актуальность, данной работе.
Большие изменения происходящие в мире, необходимость в поддержании контактов с иностранными инвесторами, политиками, общественными деятелями и необходимость всегда иметь возможность донести или же принять сообщение, с достижением цели коммуникации, на иностранном языке создает спрос на услуги специалистов в области международных отношений высокой профессиональной компетентности, неотъемлемым компонентом которой является свободное владение иностранными языками, а также владение и знание всех особенностей иностранного общественно-политического жаргона, их культуры и истории. Это один из факторов, определяющих актуальность рассмотрения данного вопроса. Также важно отметить, что дипломатические отношения являются общепринятой распространенной в современном мире формой взаимодействия между государствами, что и послужило актуальностью данной работы.
Объектом исследования является изучение и анализ общественно- политических текстов и высказываний.
Предметом исследования является выявление характерных особенностей политического жаргона в высказываниях, обращениях и инаугурационных речах политиков России и США.
Целью данной работы является выявление и описание особенностей
переводческих решений, при переводе политического жаргона в общественно- политических текстах (на основе инаугурационных речей политиков).
Поставленная цель определяет решение следующих основных задач:
...