Вопрос о происхождении древнерусского литературного языка
Автор: Karina1333 • Февраль 24, 2021 • Лекция • 1,939 Слов (8 Страниц) • 815 Просмотры
Лекция 4. Вопрос о происхождении древнерусского литературного языка.
План:
1. Вопрос о происхождении древнерусского литературного языка в русистике 18-20 веков
а) концепция литературного двуязычия (М.В. Ломоносов)
б) теория А.А. Шахматова о старославянской основе РЛЯ
в) теория С.П. Обнорского о живой восточнославянской речи как основе литературного языка
г) учения В.В. Виноградова о двух типах древнерусского литературного языка.
2. Старославянский язык как общеславянский литературный язык и его роль в сложении и развитии древнерусского литературного языка.
Литература:
1. А. А. Шахматов «Очерк СРЛЯ» - М. 1941.
2. С. П. Обнорский «Очерки по ИРЛЯ старшего периода» - М. Л. 1946.
3. В.В. Виноградов «Основные проблемы изучения образования РЛЯ» - М. 1982.
4. Б. А. Успенский «Краткий очерк ИРЛЯ» (11-19 в) - М. 1994.
5. Г.А. Хабургаев «Старославянский-церковнославянский-русский литературный язык» «ИРЯ в древнейший период» - М. 1984.
6. Ф. П. Филин «Истоки и судьбы РЛЯ» - М. 1981.
7. Горшков, Ковалевская.
№1 . Необходимым условием возникновения литературного языка является наличие литературы письменности. Письменность появилась на Руси с принятием христианства в 10-11 веках. Первые памятники письменности были созданы болгарами на старославянском языке. На Руси язык вступил во взаимодействие с народными говорами древнерусского языка. Поэтому решение вопроса о языковой ситуации о том, каким был литературный язык Киевской Руси зависит от того, как мы решаем вопрос об отношении старославянского языка к древнерусскому. Б. Унбегаум писал: «Главной и единственно серьезной проблемой РЛЯ в его прошлом и в его настоящем является соотношение в нем русской и церковнославянской стихий. Эта специфическая проблематика РЛЯ, которой он отличается от всех остальных славянских языков. Но попытки объяснить эту проблематику наталкиваются на разногласия».
В летописи говорится о том, что книги пришли к нам из Византии через Болгарию. «Богом данная грамота»
Начало научной разработки этого вопроса относится к 18 веку.
А) Первой научной концепции соотношения, которая опиралась на памятники письменности. Концепция двуязычия Ломоносова в работе «Мнения», которая была подана в 1764 году в конференцию академии наук. В этой работе содержится критика историка и философа Шлецера, который смешивал старославянский и русский языки. Согласно концепции Ломоносова было два языка: старославянский (церковнославянский) и древнерусский. Много последователей этой концепции (Аксаков, Муслаев...). Карамзин писал: «Слог библии переведенной на славянский язык ким сделался образцом для новейших книг христианских. Русское особенное наречие сохранилось в употреблении и с тех пор мы имеем два языка- книжный и народный».
Однако квалифицируют они по-разному. Для Карамзина язык летописи - славянский. А для Бестужева-Марлинского - древнерусский. Аксаков и Буслаев считают, что старославянский язык ограничен религиозной сферой. А Соболевский считал славянский язык языком всей литературы, а применение живого русского языка он ограничивал исключительно деловой сферой. Говорит о преобладании того или иного языка в разных памятниках.
Все это делает концепцию литературного двуязычия мало аргументированной, не убедительной.
Б) С иной концепцией языковой ситуации древней Руси выступил
А.А. Шахматов. В статье, которая была напечатана в виде приложения к 4 изданию «очерка СРЛЯ». С точки зрения Шахматова языковая ситуация Киевской Руси характеризовалась одноязычием. Литературным языком был древнерусский, но в его основе лежал старославянский
...