Тлумачення міжнародного договору
Автор: lenawoods13 • Декабрь 3, 2019 • Лекция • 7,182 Слов (29 Страниц) • 315 Просмотры
Лекція No 8 Тлумачення міжнародного договору План 1. Поняття і цілі тлумачення. 2. Принципи тлумачення міжнародних договорів. 3. Види тлумачення міжнародних договорів по суб'єктам, які тлумачать договір. 4. Способи (прийоми) тлумачення Міжнародних договорів. 5. Питання про розширюване і обмежене тлумачення. Тлумачення договорів, автентичність тексту яких встановлено двома або кількома Мовами.
1. Поняття і цілі тлумачення.
\Застосування міжнародного договору нерозривно пов'язане з його тлумаченням. У той же час ці два процеси повинні бути розділені, оскільки, як справедливо зауважив Д. Харасті, "тлумачення має на меті роз'яснення змісту тексту договору, тоді як застосування передбачає встановлення наслідків, що випливають для сторін, і, у виняткових випадках, також для третіх держав в даній ситуації ".
Саме тлумачення він визначає як "юридичну операцію, яка в зв'язку з застосуванням договору до реального нагоди спрямована до роз'яснення намірів сторін при укладанні договору за допомогою пізнання тексту договору та інших відповідних матеріалів".
Правильно витлумачити міжнародний договір значить: встановити те, про що погодилися сторони в момент укладення договору, з'ясувати їх узгоджену волю, виражену в постановах договору.
Таким чином, тлумачення міжнародного договору є з'ясування і роз'яснення правильного сенсу договору (його змісту) з метою найбільш правильного його застосування, а значить, і здійснення.
Тлумаченню міжнародних договорів приділяється велика увага як у вітчизняній, так і в зарубіжній літературі.
Так, були опубліковані лекції відомого іракського міжнародника М. Ясина, прочитані в Гаазької академії міжнародного права, роботи італійського юриста А. Леонетти, західнонімецьких вчених В. Плазі і М. Хільфа, австрійського юриста В. Ланга і ін.
Питання тлумачення міжнародних договорів детально розглядаються в згадуваних роботах І. Сінклера, П. Ретер, Т. Елайеса, присвячених праву договорів.
Серед інших робіт з цього питання слід зазначити роботи В.І. Евiнтову, О.І. Лукашука і А.В. Головіну, які внесли цінний внесок в теорію тлумачення міжнародних договорів.
У науці міжнародного права можна виділити кілька напрямків в з'ясуванні природи і цілей тлумачення міжнародних договорів.
Одні юристи вважають, що метою тлумачення є з'ясування намірів сторін при укладанні договору.
Оскільки ці наміри не завжди повністю виражені в договірному тексті, то прихильники цього напрямку (їх іноді називають "Суб'єктивісти") велике значення при тлумаченні надають крім тексту – різним допоміжним матеріалам, зокрема матеріалам конференцій, на яких був розроблений і прийнятий цей міжнародний договір.
Іноді прихильники такого підходу обгрунтовують провідну, в Порівнянні з договірними текстом, роль таких матеріалів при з'ясуванні волі держав в момент укладення міжнародного договору.
Інші теоретики, так звані "текстуалісти", бачать головну мету тлумачення міжнародних договорів В з'ясуванні сенсу самого тексту договору шляхом його аналізу, так як саме в ньому виражені узгоджені наміри сторін.
Вони вважають, що мають велике значення лише ті наміри, які зафіксовані в договірному тексті. Тільки вони мають юридичне значення і можуть бути предметом і ціллю тлумачення. Наміри, що залишилися за межами договірного тексту, ніякого юридичного значення не мають, а тому піддаватися тлумаченню не повинні.
...