Методы поиска и формализации данных, найденных в сети Интернет
Автор: FNDK • Сентябрь 4, 2023 • Лабораторная работа • 973 Слов (4 Страниц) • 193 Просмотры
Министерство науки и высшего образования Российской Федерации
Федеральное государственное бюджетное образовательное
учреждение высшего образования
ТОМСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ СИСТЕМ
УПРАВЛЕНИЯ И РАДИОЭЛЕКТРОНИКИ
Кафедра компьютерных систем в управлении и проектировании (КСУП)
ЛАБОРАТОРНАЯ РАБОТА №1
по дисциплине «Информационные технологии»
Выполнил: Студент гр. __________/ «_____» ________ 2022 г |
Проверил: к.т.н., доц. каф. КСУП ________/ «_____» ____________ 2022 г |
Томск – 2022
Цель работы: знакомство с методами поиска и формализации данных, найденных в сети Интернет.
Ход выполнения работы:
- Создал рабочую папку в директории C:\Users\Lock\Desktop\ИТ\ЛабРаб№1\КТ
[pic 1]
- Ознакомился с элементами управления программ OpenOffice Writer и Google Translate.
- В электронном каталоге библиотеки ТУСУР сделал выборку по ключевому слову «физика».
В найденном, вывел все книги за авторством Михайлова М. М.
Сохранил результаты в рабочей папке в текстовом файле labkt1-1 (формат TXT).
[pic 2]
- На сайте http://www.nilc.ru/skk, сети библиотек Российской Федерации, с использованием «Расширенного поиска», сделал запрос на поиск литературы по системе MathCAD, при следующих условиях:
ключевое слово – «mathcad»;
год издания – 2020;
вид издания – «книги».
Отсортировал полученный список по заглавию.
Данную выборку сохранил как текстовый файл. В текстовом редакторе, сформировал список литературы по системе MathCAD, в соответствии с «Методическими указаниями по подготовке и оформлению курсовых работ», которые нашел в сети интернет самостоятельно, используя поисковую систему Гугл.
Скриншот данных из файла labkt1-2 представлен ниже.
[pic 3]
[pic 4]
- На сайте МГУ им. М. В. Ломоносова перейдя по ссылкам Eng/International Cooperation к информации по международной деятельности, отметил и скопировал в буфер обмена третий абзац английского текста.
В текстовом редакторе, открыл новое окно и восстановил в нем текст из буфера обмена. Текст сохранил под именем labkt1-3 в рабочей папке.
Скринщот данных из файла ниже.
[pic 5]
- При помощи Google Translate, перевёл текст из файла labkt1-3 на русский язык. Результат перевода сохранил в формате RTF в файле labkt1-4. Качество перевода на русский сравнил с информацией по международной деятельности МГУ, на сайте МГУ, в разделе «История УМС». Абзацем, с похожим текстом на русском, дополнил файл labkt1-3.
Скриншоты файлов labkt1-4 и labkt1-3 представлены ниже.
[pic 6]
[pic 7]
- На основании данными из файла labkt1-2, содержащими информацию об авторе, названии книги, издательстве, городе, годе издания и числе страниц, воспроизвёл структуру заголовка файла табличного редактора.
- В соответствии с заданием, заполнение ячеек данными, производил начиная от ячейки А3. Сохранил документ под именем labkt1-5
[pic 8]
- В программе MS Access создал базу данных под именем labkt1-6.
С помощью панели «Импорт и связи» вкладки «Внешние данные» импортировал данные из файла labkt1-5 таким образом, чтобы первая строка с заголовками, послужила названием полей таблицы базы данных.
...