Понятия политической корректности
Автор: marina8904 • Март 26, 2018 • Курсовая работа • 16,080 Слов (65 Страниц) • 1,105 Просмотры
ВВЕДЕНИЕ
ГЛАВА I. ПОЛИТКОРРЕКТНОСТЬ КАК ЯЗЫКОВОЙ И КУЛЬТУРНЫЙ ФЕНОМЕН
1.1. Истоки и современная интерпретация феномена политкорректности
1.2. Языковая специфика политкорректности
1.3. Политкорректность в англоязычной и русскоязычной лингвистических культурах
ГЛАВА II. Проявление ПОЛИТКОРРЕКТНОСТИ В ПЕРЕВОДЕ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ОБЩЕСТВЕННО-ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ НА РУССКИЙ ЯЗЫК
2.1. Тематическая классификация политкорректных текстов
2.2. Особенности грамматических конструкций политкорретного текста и анализ их перевода на русский язык
2.3. Анализ перевода публичных выступлений американских и британских политических деятелей
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Введение
В 1960-е годы в Соединенных Штатах Америки широкое распространение получило относительно новое языковое явление - политическая корректность. Политкорректность становится неотъемлемой частью как англоязычной, так и русскоязычной лингвистических культур. В настоящее время общественно-политические деятели всех стран, в ходе своего обращения посредством СМИ освещают вопросы гендерных, военных, межнациональных и прочих взаимоотношений. Именно политкорректность помогает избежать социальных обострений и достичь бесконфликтной атмосферы в обществе. Переключение центра внимания лингвистов с вопросов внутренней организации языка на его прагматический аспект обусловило значимость целого комплекса проблем языкового воздействия. Поэтому данная работа посвящена исследованию языковой специфики явления политической корректности и особенностей перевода политически корректных текстов с английского языка на русский язык.
Таким образом, актуальность работы объясняется несколькими факторами:
- политическая корректность вызывает большой интерес у лингвистов, философов и культурологов не только нашей страны, но и за рубежом;
- в различных литературных источниках приведено множество различных понятий «политической корректности», но нет единой формулировки и подхода к ее анализу
- изучение политкорректных особенностей перевода с английского на русский языки является социально значимым.
Объектом исследования является политическая корректность как культурно-поведенческая и языковая категория.
Предметом изучения являются политические корректные единицы в английских текстах общественно-политических деятелей, а также методы их перевода на русский язык.
Целью данной работы является попытка описания понятия политической корректности, а также исследование случаев использования политически корректной лексики в публичных выступлениях общественно-политических деятелей.
Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:
1 рассмотреть понятие и языковые средства выражения политической корректности
2. выявить причины возникновения и основные этапы развития понятия “политическая корректность”;
3 сравнить определения политической корректности в различных английских и русских словарях
4. рассмотреть изменения, произошедшие в современном английском языке под влиянием политической корректности;
5. рассмотреть классификацию политкорректных текстов;
6. рассмотреть особенности конструкций политкорретного текста и проанализировать их перевод на русский язык
7. проанализировать публичные выступления общественно-политических деятелей
В работе использовались следующие методы исследования:
▪ описательный метод. Позволит изучить и систематизировать литературу по рассматриваемой проблематике;
▪ метод дистрибутивного анализа. Применяется для выделения основных тематических групп политически корректной лексики;
▪ метод компонентного анализа. Необходим для выявления компонентов значения политически корректной/некорректной лексики;
▪ метод лингвостилистического анализа. Используется для изучения функциональных особенностей политически корректной/некорректной лексики;
...