Essays.club - Получите бесплатные рефераты, курсовые работы и научные статьи
Поиск

Историко-этимологическая характеристика восточно-лексических элементов в поэме Михаила Юрьевича Лермонтова «Аул Бастунджи»

Автор:   •  Май 16, 2023  •  Реферат  •  3,780 Слов (16 Страниц)  •  219 Просмотры

Страница 1 из 16

                                          Основная часть

Цель работы - дать историко- этимологическую характеристику восточно-лексических элементов в поэме  Михаила Юрьевича Лермонтова  «Аул Бастунджи»  с учётом их лексико-семантического освоения.

К группе татарских  заимствований относятся следующие лексемы: бешмет - заимствовано в 1789 году, аул – заимствовано  в 1910 году, аркан – заимствовано  в 1653 году.

К группе кабардинских заимствований относится лексема по названию орудия: шашка - заимствовано в 1834 году .

К группе тюркских заимствований относят следующие  лексемы: джигит – заимствовано  в 1863 году , барс- заимствовано  в 1625 году, башлык – заимствовано в 1882-1884 гг, булат – заимствовано в конце  ⅩⅤⅠ века,  мулла – заимствовано в 1557.

К группе арабских заимствований относят лексему мечеть – заимствовано в 1584.  

Этой цели подчиняются следующие задачи :

  1.  Установить происхождение (этимоны) анализируемых слов.

  1. Выявить время и пути проникновения в русский литературный язык с учётом данных толкового академического словаря.

  1. Проследить семантические трансформации исследуемых слов в ходе заимствований, вскрыть их связи в лексико-семантической системе современного русского языка.

                               

                                   

                                 Аул дремал, в тени таясь от зною;
                             С
мечети божей лишь мулла седой

                                Ему смеясь кивает головой.

                                      Аул Бастунджи ; 10.

Мечеть -мусульманский молитвенный дом. Данная лексема  встречается в произведении  Л. Н. Толстого « Хаджи мурат». Строки из этого произведения используются для иллюстрации значения слова   «мечеть»,   «Здесь татарская мечеть, там церковь или кирка среди больших селений. И. Дмитр. Взгляд на мою жизнь. В темноте видны были очертания крыш саклей и больше других здание мечети с минаретом. Мулла весь в белом, как в саване, с белой башенки мечети вопил что-то древнее и тоскливое.»  Данное слово судя по ССРЛЯ заимствовано из арабского языка    [см.  ССРЛЯ в 17 томах : 6; 478]  Если иметь в виду отражение слова в национальном корпусе русского языка,  то старшей  является цитата из произведения И.А. Желябужского  «Дневные записки»  (1682- 1709) «И в городе из мечети построена церковь Божия,Похвалы Пресвятой Богородицы, Предтечи Иоанна Крестителя велено починить, да вновь из мечети велено построить церквь верховных апостолов Петра и Павла» [НКРЯ]

В словаре Шанского и  Фасмера данная лексема отсутсвует.  

В этимологическом словаре Черных слово «мечеть» указывается как мусульманский храм  (молитвенный дом) .  Лексема находит незначительное сходство в языках укр Мечеть, Польский meszet. Cр чешmesita,   У южных славян название мечети заимствовано из турецкого. В русском языке известно со 2 половины ⅩⅥ в. Несколько позже встр в «Хожении» Котова в Персию 1624-1625 гг. Заимствовано, по-видимому, при тюркском посредстве . В 14 в на Руси была известно другая  форма этого слова – мезгит, пришедшая из Палестины. Ср.  ст- тюрк. Maзгiт – мечеть, в среднеазиатском  в Ⅻ вв.Эта форма ближе к Западноевропейским.     [ см: Черных: 2; 528]  

                       

                        «Рядком блистали на стенах простых

                          Аркан, седло с насечкой вороненой»

                                       Аул Бастунджи; 3.

 Аркан –  Длинная веревка с петлей на конце для ловли на расстоянии лошадей, •енота (в старину и для поимки пленников). Лексема аркан встречается во многих текстах русской художественной литературы : в произведении А.Н.Толстого « Детство Никиты» в главе Ярмарка в Пестровке. Строки из этого произведения приводятся для иллюстрации значения слова  Аркан « По вагону между лошадей ходили три башкира в вылинявших стеганных халатах и ушастых шапках и старались арканом поймать рыжего шустрого жребчика. Также данная лексема встречается в произведениях  А.С.Пушкина  «Кавказский пленник» в выражении тянуть, тащить на аркане - вести насильно,  и в произведении Некрасова « Саша»  в следующих строках :  Старую сосну сперва подрубали, После арканом ее нагибали И, поваливши, плясали на ней, чтобы к земле прилегла поплотней. Лексема также находит отражение в словаре Черных, в этом словаре  автор обозначает, что аркан – это длинная веревка с затягивающей петлей  на конце для ловли животных Cлово в русском языке фиксируется с ⅩⅤⅠ -ⅩⅤⅡ     [ см.  CCРЛЯ в17 томах: 1; 185 и  ИЭСРЯ Черных: 1; 86]  

...

Скачать:   txt (31.2 Kb)   pdf (149.9 Kb)   docx (19.4 Kb)  
Продолжить читать еще 15 страниц(ы) »
Доступно только на Essays.club